1 Timóteo 2
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs ARIB
1 Wèé zi gúù zi cookg'ai koer ko gaa domka dtcàrà tsi, wèé khóèan ga tu gha còrèa máá sa, a còrèa mááku, a c'ẽean téé-q'oo koe còrè, a tu a Nqari ba qãè-tcaoa máá di còrèan còrè sa.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 X'aigan ga hẽé naka wèéan ẽe tc'amaka hàna zi téé-q'oo zi dian ga hẽéthẽé méé i còrèa mááè, naka ta gha nxãasega kgàea hãas kg'õès tòókuan di sa kg'õè, Nqari-tcáóase naka qãè qgóósean úúase, wèé zi qgáì zi kg'õèa ta di zi koe.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ncẽe sa ta kò ko kúrú ne i gha qãè e Nqarim gatá dim Kgoara-kg'aom cookg'ai koe, a i a gha qãè-tcaokagu Me,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Nqarim ncẽe wèém khóèm gha kgoaraè, a tseeguan q'ãa sa ko tc'ẽe ba.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Cúím Nqari ba hàna khama, Me gataga cúím Khóè ba hàna, khóèan hẽé naka Nqari ba hẽéthẽé ko xg'ae-xg'ae ba, Khóèm Jeso Kreste ba,
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ncẽe kò kg'õèa ba máàna hãa ba, wèé ne khóè ne di kg'õèa nem gha x'ámá ka̱bi ka, a kò gatà hẽéan ka qãèm x'aèm ka Nqarim ka nxárá tcg'òóèas x'áí sa ii ba.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Ra ncẽes gúùs domka tséé sa máàèa, Nqarim di kg'uia ner gha nxàe, a x'áè úú-kg'ao ba ii ka (tshúù-ntcõa tamar hãa a ko tseeguan nxàe), a gha tãá zi qhàò zi dim xgaa-xgaa-kg'ao ba ii ka, dtcòm̀an hẽé naka tseeguan hẽéthẽé koe.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Khóè xu méé xu wèé qgáìan koe, tcom-tcomsa tshàuan ghùia hãase còrè sar ko tc'ẽe, xgóà naka ntcoeku tamase.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Naka zi thẽé khóè zi t'õè-t'õese qãèse hã̱an ka, saua hãase naka tcomkuan kg'anoa hãam dàòm ka hẽéthẽé e, naka táá kaisase t'õè-t'õè c'õò guu, kana gautan hẽé kana t'õè nxõ̱án hẽé kana káí marian ko qaa qgáían hã̱a guu.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Igabaga qãè tséé-kg'áḿan cgoa méé zi t'õè-t'õese, Nqari-tcáóa zi hãa sa x'áísea hãa zi khóè zi khama ma.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Khóè sa méés nqooa hãase xgaa-xgaase, wèé tcáóa sa cgoa máàsea hãase.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Ra khóè sa kgoara máá tama xgaa-xgaas gha sa, kanas gha khóèm tc'amkg'ai koe qarian úú sa, igabaga méés nqooa hãa.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Adam ba tc'ãà a kúrúèam ga me e, si Efa sa kháóka kúrúèa khama.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Me kò Adam tama me e ncẽe kò qàe-qaeè ba, igaba dxàes khóè si i ncẽe kò qàe-qaeèa, a cg'ãèan koe tcana sa.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Igabagas gha khóè sa cóán ábà ka kgoaraè, ncẽè dtcòm̀an hẽé, ncàm̀kuan hẽé, q'ano-q'anosean hẽé naka qãè qgóósean hẽéthẽé cgoas kò ko còoka qõò ne.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.