1 Pedro 4
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs VC
1 Ncẽem ma Kreste ba Gam dim cgàam koe xgàraèa khamaga ma méé tu gatu igaba Gam di tc'ẽe-kg'áḿan úúa, gaam ẽe cgàam koe xgàraèa hãa ba chìbian cgoa xg'ara hãa ke.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Gaa domkagam ncẽeska nqõómkg'ai di kg'õè-q'ooa ba koe cg'ãè zi tc'ẽe zi khóèan di zi kg'õèa máá tama, a ko Nqarim di ncàm̀an kg'õèa máá.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ncẽe nqáéam x'aèm ka tu kò tc'ãòa x'aèan kg'õè a ko tãá zi qhàò zi di ne ko tc'ẽe sa kúrú khama, a ko cg'áràn kúrúate, cg'ãè zi tc'ẽe zi hẽé, kg'áà nqáésean hẽé, nqàrean hẽé, kg'áàè ko zi qgáì zi koe hãa sa hẽé, naka kúrúa mááse di nqárìan dqo̱m̀an ncẽe ntcoe-ntcoesa hẽéthẽé e.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Gane cgoa tu kò táá xg'ae a tchõà úú tamas kg'õè sa kg'õè domka ne ko are tu u, a ko gatu ka cg'ãèse kg'ui.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Igaba ne gha ẽe x'ooan hẽé naka kg'õèan hẽéthẽé xgàran kg'ónòsea máána hãam Nqarim koe xo̱ara mááse.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ncẽes gúùs domka i qãè tchõàn ẽe x'óóa khóèan koe ga thẽé xgaa-xgaaèa hãa khama: nxãasega ne gha cgàam koe khóèan khama ma xgàraè, a ne a gha tc'ẽem koe Nqarim ko ma kg'õè khama ma kg'õè ka.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Wèé zi gúù zi di chõò-q'ooa ne cúù u. Ke tu q'ano-tcáó naka qgóósea hãa, nxãasega tu ga còrè ka.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Wèé zi gúù zi tc'amkg'ai koe méé tu kaisase ncàm̀ku, ncàm̀ku sa ko káí zi chìbi zi qàbia tcãà ke.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Qãèse méé tu x'áéa tu koe hààkaguku, kg'ui úú tamase.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Eẽm ma Nqari ba tãáka dàòan cgoa Gam di cgóm̀kuan máà tua hãa khama méé tu ẽe zi máàku zi qãèse tséékagu naka c'ẽe ne tsééa máá.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ncẽè c'ẽem khóèm kò kg'ui ne méém Nqarim di kg'uian ko kg'uim khóèm khama ma kg'ui. C'ẽem khóèm kò tséé ne méém Nqarim máà mea qarian cgoa tséé, nakam gha nxãasega Nqari ba wèé zi qgáì zi koe dqo̱m̀mè, Jeso Krestem koe. Gam koe méé i chõò tamase dqo̱m̀kuan hẽé naka qarian hẽéthẽé hãa. Amen.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ncàm̀-ncamsa tuè, thõòkas kúrúa bóòkus ẽe tu ko xgàraès ka méé tu táá arekaguè guu, c'úùa tuas gúùs kúrúse cgae tu u kos khama ma.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Igaba méé tu qãè-tcao, ncẽè tu kò ma Krestem kò ma xgàrasea hãa khama ma xgàrases ka, naka tua gha nxãasega Gam dim x'áàm ko x'áíse ka kaisase qãè-tcao.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Krestem dim cg'õèm domka tu kò cóèè ne tu ts'ee-ts'eekg'aièa hãa, Tc'ẽem x'áàm di ba hẽé naka Nqarim di ba hẽéthẽéa gatu koe hãa khama.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Igaba ncẽè gatu ka c'ẽem kò xgàrase ne méém táá cg'õo-kg'ao ba ii, kana ts'ãà-kg'ao ba ii, kana cg'ãè kúrú-kg'ao ba ii, kana khóè ne di gúùan koe káíse tcãàseam khóè ba ii guu.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Gaa domka, Krestem di tsi khóè tsi iise tsi kòo xgàraè ne méé tsi táá saucgae guu, igaba méé tsi ẽe tsi úúam cg'õèm domka Nqari ba dqo̱m̀.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 X'aè ba hààra hãa, xgàrakuan gha Nqarim dim nquum di ne cgoa tshoa-tshoa di ba. A ncẽè gatá cgoam kò tshoa-tshoa ne sa gha dùú sa kúrúse ẽe Nqarim di qãè tchõàn komsana tama ne koe?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 “Ncẽè tchànom khóèm koe i kò qari ii kgoaraèm gha sa,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Gaa domka méé ne, ẽem ma Nqari ba tc'ẽea khama ko ma xgàrase ne, tcom-tcomsam Kúrú-kg'ao ba máàse, naka nea qãèan kúrú cgoa còoka qõò.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.