1 Pedro 4
Ka̱bas Qae-xg'ae sa (NHR) vs BKJ
1 Ncẽem ma Kreste ba Gam dim cgàam koe xgàraèa khamaga ma méé tu gatu igaba Gam di tc'ẽe-kg'áḿan úúa, gaam ẽe cgàam koe xgàraèa hãa ba chìbian cgoa xg'ara hãa ke.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Gaa domkagam ncẽeska nqõómkg'ai di kg'õè-q'ooa ba koe cg'ãè zi tc'ẽe zi khóèan di zi kg'õèa máá tama, a ko Nqarim di ncàm̀an kg'õèa máá.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ncẽe nqáéam x'aèm ka tu kò tc'ãòa x'aèan kg'õè a ko tãá zi qhàò zi di ne ko tc'ẽe sa kúrú khama, a ko cg'áràn kúrúate, cg'ãè zi tc'ẽe zi hẽé, kg'áà nqáésean hẽé, nqàrean hẽé, kg'áàè ko zi qgáì zi koe hãa sa hẽé, naka kúrúa mááse di nqárìan dqo̱m̀an ncẽe ntcoe-ntcoesa hẽéthẽé e.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Gane cgoa tu kò táá xg'ae a tchõà úú tamas kg'õè sa kg'õè domka ne ko are tu u, a ko gatu ka cg'ãèse kg'ui.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Igaba ne gha ẽe x'ooan hẽé naka kg'õèan hẽéthẽé xgàran kg'ónòsea máána hãam Nqarim koe xo̱ara mááse.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ncẽes gúùs domka i qãè tchõàn ẽe x'óóa khóèan koe ga thẽé xgaa-xgaaèa hãa khama: nxãasega ne gha cgàam koe khóèan khama ma xgàraè, a ne a gha tc'ẽem koe Nqarim ko ma kg'õè khama ma kg'õè ka.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Wèé zi gúù zi di chõò-q'ooa ne cúù u. Ke tu q'ano-tcáó naka qgóósea hãa, nxãasega tu ga còrè ka.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Wèé zi gúù zi tc'amkg'ai koe méé tu kaisase ncàm̀ku, ncàm̀ku sa ko káí zi chìbi zi qàbia tcãà ke.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Qãèse méé tu x'áéa tu koe hààkaguku, kg'ui úú tamase.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Eẽm ma Nqari ba tãáka dàòan cgoa Gam di cgóm̀kuan máà tua hãa khama méé tu ẽe zi máàku zi qãèse tséékagu naka c'ẽe ne tsééa máá.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Ncẽè c'ẽem khóèm kò kg'ui ne méém Nqarim di kg'uian ko kg'uim khóèm khama ma kg'ui. C'ẽem khóèm kò tséé ne méém Nqarim máà mea qarian cgoa tséé, nakam gha nxãasega Nqari ba wèé zi qgáì zi koe dqo̱m̀mè, Jeso Krestem koe. Gam koe méé i chõò tamase dqo̱m̀kuan hẽé naka qarian hẽéthẽé hãa. Amen.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Ncàm̀-ncamsa tuè, thõòkas kúrúa bóòkus ẽe tu ko xgàraès ka méé tu táá arekaguè guu, c'úùa tuas gúùs kúrúse cgae tu u kos khama ma.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Igaba méé tu qãè-tcao, ncẽè tu kò ma Krestem kò ma xgàrasea hãa khama ma xgàrases ka, naka tua gha nxãasega Gam dim x'áàm ko x'áíse ka kaisase qãè-tcao.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Krestem dim cg'õèm domka tu kò cóèè ne tu ts'ee-ts'eekg'aièa hãa, Tc'ẽem x'áàm di ba hẽé naka Nqarim di ba hẽéthẽéa gatu koe hãa khama.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Igaba ncẽè gatu ka c'ẽem kò xgàrase ne méém táá cg'õo-kg'ao ba ii, kana ts'ãà-kg'ao ba ii, kana cg'ãè kúrú-kg'ao ba ii, kana khóè ne di gúùan koe káíse tcãàseam khóè ba ii guu.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Gaa domka, Krestem di tsi khóè tsi iise tsi kòo xgàraè ne méé tsi táá saucgae guu, igaba méé tsi ẽe tsi úúam cg'õèm domka Nqari ba dqo̱m̀.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 X'aè ba hààra hãa, xgàrakuan gha Nqarim dim nquum di ne cgoa tshoa-tshoa di ba. A ncẽè gatá cgoam kò tshoa-tshoa ne sa gha dùú sa kúrúse ẽe Nqarim di qãè tchõàn komsana tama ne koe?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 “Ncẽè tchànom khóèm koe i kò qari ii kgoaraèm gha sa,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Gaa domka méé ne, ẽem ma Nqari ba tc'ẽea khama ko ma xgàrase ne, tcom-tcomsam Kúrú-kg'ao ba máàse, naka nea qãèan kúrú cgoa còoka qõò.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.