Provérbios 29

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aqui moyoltetilía huan ax quichihuilía cuenta quema sequinoc quitlacahualtíaj, tlalochmiquis huan ayoc oncas pajtli para momanahuis.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 Quema tlanahuatíaj nopa tlacame tlen xitlahuaque, nochi tlacame yolpaquij, pero quema tlanahuatíaj nopa tlacame tlen fiero inintlalnamiquilis, nopa altepetl ehuani tlaijiyohuíaj.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Se telpocatl tlen mojmostla quinequi elis más tlalnamiqui quipaquilismacas itata, pero aqui nemi campa momecatijca sihuame quipinahualtía itata huan quipolos nochi tlen quicahuilijtosquía.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Se tlanahuatijquetl tlen tetlajtolsencahua xitlahuac quichihua para nochi ipan itlal ma eli temachtli. Pero se tequihuejquetl tlen quiselis tomi ixtacatzi para quichihuas tlen ax xitlahuac quitlatzintlahuetziltía itlal.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 Se tlen quihueyimati seyoc ica miyac tlajtoli tlen yejyectzi para quicajcayahuas, eltoc queja quitlalilía se tlaquetztli iojtipa para ma ipan huetzis.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 Se tlacatl tlen ax cuali moijilpía ipan itlajtlacolhua, pero tlen nemi xitlahuac, axtle. Yajaya huicatinemi huan nelía paqui.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Cuajcualme tlamocuitlahuíaj para tlen teicneltzitzi ma quipiyaca nochi caquihuili tlen nopa tlanahuatili quiijtohua para quipiyaj, pero se tlacatl tlen ax quitlepanita TOTECO ax quema mocuesohua ipampa tlen teicneltzitzi.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Tlen tehuihuiitaj hueli quinyolajcomanaj nochi tlacame ipan se altepetl, pero tlacame tlen tlalnamiquij quichihuaj campeca para quiseseltíaj cualantli.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 Quema se tlen tlalnamiqui quihuica se tlen huihuitic iixpa se juez, nopa huihui tlacatl san quihuihuiitas huan quihuetzquilis. Ax tleno quisencahuas para moyoltlalise san sejco.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Tlacame tlen temictíaj quincualancaitaj tlen monejnemiltíaj xitlahuac, pero cuajcualme quitemohuaj tlen elis cuali para nochi, yonque ax cuajcualme.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Se tlen huihuitic cuatzajtzi huan quinextía nochi icualancayo, pero se tlen tlalnamiqui moijiyohuía huan moyoltlalía.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Intla se tlanahuatijquetl quinchihuilía cuenta tlacame tlen istlacatij, nochi itlatequipanojcahua mocuepase ax cuajcualme.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Se teicneltzi tlen quitlaijiyohuiltíaj huan se tlen tetlaijiyohuiltía nochi ome quipiyaj se tlamantli tlen san se. Itztoc yajaya TOTECO tlen quinmacatoc nochi ome yolistli huan tlachiyalistli.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Nopa tlanahuatijquetl tlen quintlajtolsencahua xitlahuac tlen teicneltzitzi quichihuas para itequihuejcayo ma huejcahuas para miyac xihuitl.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 Se conetl tlen quitlacahualtíaj huan quihuitequij ica cuapipitztli quema quinamiqui, teipa elis tlalnamiqui. Pero se conetl tlen san quicahuilíaj para ma quichihua tlen fiero quinequi, quinpinahualtis itatahua.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 Quema quipiyaj tequihuejcayotl miyac tlaixpanoca tlacame, momiyaquilía tlajtlacoli, pero tlacame tlen monejnemiltía xitlahuac mocahuase para quinitase quema tlamis inintequihuejcayo.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Xijxitlahua mocone huan huelis timosiyajcahuas huan ax timoyolcuesos ipampa ya. Quena, yajaya quichihuas para nelía tiyolpaquis.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Ipan se tlali campa axaca quiixmati TOTECO, niyon axaca tematiltía itlajtol, nopa tlacame quichihuaj miyac tlamantli tlen fiero. Pero ipan se tlali campa tlacame quiixmatij huan quitlepanitaj itlanahuatilhua TOTECO, onca hueyi paquilistli.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Se tequipanojquetl tlen ax quitlacaquilía san tlajtoli, monequi tijtlalnamictis huan tijtlatzacuiltis se quentzi. Yonque quimachilía itlajtol iteco, quemantzi ax quichihuilía cuenta tlen quinahuatía.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 ¿Tiquitztoc se tlacatl tlen camati miyac huan ax quichihuilía cuenta tlen quiijtohua? Más cuali quisas se tlacatl huihuitic huan ax ya.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Intla tlahuel tiquicnelis se motlatequipanojca hasta quema noja pilsiltzi, teipa elis queja motelpoca tlen quiselis tlen tijcahuilijtehuas.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 Se tlen yolquentzi quipehualtía cualantli huan quichihua miyac tlamantli tlajtlacoli.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 Se tlacatl tlen mohueyimati quipantis tlen quiechcapantlalis, pero tlen moechcapanohuaj quipantise tlatlepanitacayotl.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Se tlacatl tlen quipalehuía se tlaxtejquetl para tlachtequis ax quitlepanita iyolis. Quicaqui quema nopa juez quiilhuía para ma tlatestigojquetza para quiijtos tlen xitlahuac huan ax quimati intla quisas más cuali para quiijtos tlen xitlahuac o noja quitlatis tlen quichijqui.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Tlen más quinimacasij tlacame huan ax TOTECO mocalaquíaj ipan se tlaquetztli, pero tlen motemachíaj ipan TOTECO itztose ica temachili.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Miyac tlacame quitlajtlaníaj nopa tlanahuatijquetl ma quinchihuili se favor para ma quinpalehuis quema monequi quintlajtolsencahuas, pero más cuali quitemose TOTECO pampa yajaya nochipa tetlajtolsencahua xitlahuac.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 Tlacame tlen monejnemiltíaj xitlahuac ax quinequij quinitase ax cuajcualme. Huan ax cuajcualme nojquiya quincualancaitaj tlacame tlen nemij ipan se ojtli tlen xitlahuac.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.