Provérbios 29

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aqui moyoltetilía huan ax quichihuilía cuenta quema sequinoc quitlacahualtíaj, tlalochmiquis huan ayoc oncas pajtli para momanahuis.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Quema tlanahuatíaj nopa tlacame tlen xitlahuaque, nochi tlacame yolpaquij, pero quema tlanahuatíaj nopa tlacame tlen fiero inintlalnamiquilis, nopa altepetl ehuani tlaijiyohuíaj.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Se telpocatl tlen mojmostla quinequi elis más tlalnamiqui quipaquilismacas itata, pero aqui nemi campa momecatijca sihuame quipinahualtía itata huan quipolos nochi tlen quicahuilijtosquía.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Se tlanahuatijquetl tlen tetlajtolsencahua xitlahuac quichihua para nochi ipan itlal ma eli temachtli. Pero se tequihuejquetl tlen quiselis tomi ixtacatzi para quichihuas tlen ax xitlahuac quitlatzintlahuetziltía itlal.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Se tlen quihueyimati seyoc ica miyac tlajtoli tlen yejyectzi para quicajcayahuas, eltoc queja quitlalilía se tlaquetztli iojtipa para ma ipan huetzis.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Se tlacatl tlen ax cuali moijilpía ipan itlajtlacolhua, pero tlen nemi xitlahuac, axtle. Yajaya huicatinemi huan nelía paqui.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Cuajcualme tlamocuitlahuíaj para tlen teicneltzitzi ma quipiyaca nochi caquihuili tlen nopa tlanahuatili quiijtohua para quipiyaj, pero se tlacatl tlen ax quitlepanita TOTECO ax quema mocuesohua ipampa tlen teicneltzitzi.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Tlen tehuihuiitaj hueli quinyolajcomanaj nochi tlacame ipan se altepetl, pero tlacame tlen tlalnamiquij quichihuaj campeca para quiseseltíaj cualantli.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Quema se tlen tlalnamiqui quihuica se tlen huihuitic iixpa se juez, nopa huihui tlacatl san quihuihuiitas huan quihuetzquilis. Ax tleno quisencahuas para moyoltlalise san sejco.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Tlacame tlen temictíaj quincualancaitaj tlen monejnemiltíaj xitlahuac, pero cuajcualme quitemohuaj tlen elis cuali para nochi, yonque ax cuajcualme.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Se tlen huihuitic cuatzajtzi huan quinextía nochi icualancayo, pero se tlen tlalnamiqui moijiyohuía huan moyoltlalía.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Intla se tlanahuatijquetl quinchihuilía cuenta tlacame tlen istlacatij, nochi itlatequipanojcahua mocuepase ax cuajcualme.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Se teicneltzi tlen quitlaijiyohuiltíaj huan se tlen tetlaijiyohuiltía nochi ome quipiyaj se tlamantli tlen san se. Itztoc yajaya TOTECO tlen quinmacatoc nochi ome yolistli huan tlachiyalistli.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o ­SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Nopa tlanahuatijquetl tlen quintlajtolsencahua xitlahuac tlen teicneltzitzi quichihuas para itequihuejcayo ma huejcahuas para miyac xihuitl.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Se conetl tlen quitlacahualtíaj huan quihuitequij ica cuapipitztli quema quinamiqui, teipa elis tlalnamiqui. Pero se conetl tlen san quicahuilíaj para ma quichihua tlen fiero quinequi, quinpinahualtis itatahua.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Quema quipiyaj tequihuejcayotl miyac tlaixpanoca tlacame, momiyaquilía tlajtlacoli, pero tlacame tlen monejnemiltía xitlahuac mocahuase para quinitase quema tlamis inintequihuejcayo.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Xijxitlahua mocone huan huelis timosiyajcahuas huan ax timoyolcuesos ipampa ya. Quena, yajaya quichihuas para nelía tiyolpaquis.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Ipan se tlali campa axaca quiixmati TOTECO, niyon axaca tematiltía itlajtol, nopa tlacame quichihuaj miyac tlamantli tlen fiero. Pero ipan se tlali campa tlacame quiixmatij huan quitlepanitaj itlanahuatilhua TOTECO, onca hueyi paquilistli.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Se tequipanojquetl tlen ax quitlacaquilía san tlajtoli, monequi tijtlalnamictis huan tijtlatzacuiltis se quentzi. Yonque quimachilía itlajtol iteco, quemantzi ax quichihuilía cuenta tlen quinahuatía.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 ¿Tiquitztoc se tlacatl tlen camati miyac huan ax quichihuilía cuenta tlen quiijtohua? Más cuali quisas se tlacatl huihuitic huan ax ya.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Intla tlahuel tiquicnelis se motlatequipanojca hasta quema noja pilsiltzi, teipa elis queja motelpoca tlen quiselis tlen tijcahuilijtehuas.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Se tlen yolquentzi quipehualtía cualantli huan quichihua miyac tlamantli tlajtlacoli.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Se tlacatl tlen mohueyimati quipantis tlen quiechcapantlalis, pero tlen moechcapanohuaj quipantise tlatlepanitacayotl.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Se tlacatl tlen quipalehuía se tlaxtejquetl para tlachtequis ax quitlepanita iyolis. Quicaqui quema nopa juez quiilhuía para ma tlatestigojquetza para quiijtos tlen xitlahuac huan ax quimati intla quisas más cuali para quiijtos tlen xitlahuac o noja quitlatis tlen quichijqui.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Tlen más quinimacasij tlacame huan ax TOTECO mocalaquíaj ipan se tlaquetztli, pero tlen motemachíaj ipan TOTECO itztose ica temachili.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no ­SENHOR estará a salvo.
26 Miyac tlacame quitlajtlaníaj nopa tlanahuatijquetl ma quinchihuili se favor para ma quinpalehuis quema monequi quintlajtolsencahuas, pero más cuali quitemose TOTECO pampa yajaya nochipa tetlajtolsencahua xitlahuac.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do ­SENHOR.
27 Tlacame tlen monejnemiltíaj xitlahuac ax quinequij quinitase ax cuajcualme. Huan ax cuajcualme nojquiya quincualancaitaj tlacame tlen nemij ipan se ojtli tlen xitlahuac.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.