Provérbios 24
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs ARIB
1 Amo xiquixtoca tlen quichihuaj ax cuajcualme, niyon amo xijnequi tiitztos ininhuaya.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 Pampa yajuanti mojmostla san moilhuíaj tlachque hueli quiichtequise. Quema camatij, san tlen fiero quiijtohuaj.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Pero tlalnamiquini ica inintlalnamiquilis quichijchihuaj se cali, huan ica iniixtlamatil quimatij quitlalilise icaltzinpepechcayo para elis nelía cuali.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Pampa yajuanti quimatij quichihuaj miyac tlamantli, quicualchijchihuaj sesen cuarto ipan ininchajchaj, huan quintemitía ica miyac tlamantli yejyectzitzi huan tlen patiyo.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Se tlacatl tlen tlalnamiqui quitlanis se tlen quipiya fuerza. Achi más ipati tlalnamiquilistli huan ax tetili.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Se tlen tlalnamiqui huelis tlatlanis ipan tlatehuijcayotl pampa quintlajtlanía tlalnamiquini miyac consejo.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Pero se tlacatl tlen huihuitic ax hueli quiaxilis tlalnamiquilistli, niyon ax quimatis tlachque quiijtos quema quihuicase ipan tequicali para quitlajtolsencahuase.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Se tlen san moyolilhuía quejatza quichihuas tlen ax cuali, sequinoc quiixmatij para se tlacatl tlen fiero itlalnamiquilis.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Nochi tlen moilhuíaj para quichihuase tlen huihuitique eltoc se tlajtlacoli. Huan sequinoc tlacame ax quinequij quiitase tlen tlahuihuiitaj pampa mohueyimatij.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Intla timotlatzcanequis tonaya ipan motequi, noja más caxantiyas mofuerza para tijtlamiltis.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Xiquinmanahui nopa tlacame tlen quinhuicaj para quinmictise yonque ax tleno quichijtoque. Xiquinmaquixti tlen quinhuahuatatztiyohuij para quinmictise.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 Ax huelis timotechtis huan tiquijtos para ax tijmatiyaya tleno. ¿Ax tijmati para TOTECO tlen quiixmati ininyolo nochi tlacame quiixmati moyolo ta, huan yajaya quimati para tijmatiyaya?
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Notelpoca, xijcua sayolnectli pampa nelía cuali huan tijmatis para tzopelic.
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Queja nopa nojquiya moalma quimatis tlalnamiquilistli para nelcuali. Intla tijpantis tlalnamiquilistli, nochi quisas cuali para ta. Huan nochi tlen cuali timochiyayaya para panos, tijpantis.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 ¡Intlacame tlen ax inquitlepanitaj TOTECO! Ayoc ximochiyaca icalteno se tlacatl tlen xitlahuac para inquichihuilise tlen fiero. Amo xijtlachtequilica tlen quipiya ipan ichaj.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 ¿Ax inquimatij para se cuali tlacatl yonque inquitlaijiyohuiltise chicome hueltas, nochipa sampa motlalanas? Pero quema san setzi tlaijiyohuilistli inmechajsis inax cuajcualme, elis cuali para inmechtzontlamiltis.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Amo xiyolpaqui quema mocualancaitaca huetzi ipan tlaohuijcayotl. Amo xijhuetzquili quema yajaya quipiya cuesoli,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 pampa TOTECO ax quipactis tlen tijchihua. Huelis cualanis ica ta huan ayoc quitlatzacuiltis ya.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Amo ximocueso pampa ax tiitztoc queja ax cuajcualme, niyon amo xiquixtoca inintomi.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 Pampa ax tleno tlen cuali quipantise teipa. Ininyolis ax cuajcualme sehuis san queja se tlahuili.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Notelpoca, xiquimacasi huan xijtlepanita TOTECO huan nopa tlanahuatijquetl. Amo ximomanelo ininhuaya tlacame tlen ax tlatlepanitaj.
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 Intla tiquintoquilía, timopantis para timotzontlamiltijtoc ininhuaya, pampa ¿ajqueya quimati hasta canque TOTECO huan nopa tlanahuatijquetl quintlaijiyohuiltis?
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Nica eltoc tlalnamijca tlajtoli tlen quiijtojque tlacame tlen tlalnamiquij. Ax cuali para se tetlajtolsencajquetl tlachicoicnelis quema tetlajtolsencahuas.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 Intla quiilhuis tlen tlaixpanotoc: “Ax tijpiya tlajtlacoli”, nochi tlacame quicualancaitase huan quitelchihuase.
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Pero se juez tlen tetlajtolsencahuas xitlahuac huan quintlatzacuiltis tlen nelía tlaixpanotoque, quiselis tlatiochihualistli.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Se tlanahuatijquetl quinextilía miyac tlatlepanitacayotl se acajya tlen quinanquilis xitlahuac quema quitlajtlanía tlachque pano.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Achtohui xijtlani nopa tomi tlen monequi para ica timopanoltis, teipa ximocualtlalili momil huan hasta teipa xijpehualti xijchijchihua mochaj.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Amo ximochihua se testigo tlen quiijtos tlen ax neli tlen mocalnechca tlen xitlahuac nemi. Amo xitlacajcayahua huan xiistlacati tlen seyoc.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Ax quema xiquijto: “Queja yajaya nechchijqui, na nojquiya nijchihuilis. Nijcuepilis ica nochi tlen fiero nechchihuilijtoc.”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Na nipanoc imila se tlacatl tlen tlatzihui. Quena, nipanoc ipan ixocomecamil se tlen huihuitic.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Huan niquitac para tlahuel cuatitla eltoya ica huitztli huan xihuitl. Huan ya huetztoya nopa tepamitl tlen ica quitzactoya yahualtic.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Huajca quema niquitac nochi ya nopa, nijtzontecontlali huan nimoyolilhui quej ni.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Intla se moilhuía: “Noja se quentzi más nicochis huan nimosiyajcahuas. San se tlalochtli más nimomanajnahuas huan ax nitequitis.”
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 Tlen ya nopa quiijtohua ica se tlalochtli mochihuas se teicneltzi. Nimantzi itlaijiyohuilis huetzis ipani queja se tlaxtejquetl huala ipan se tlalochtli quema ax quichiya.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.