Provérbios 23

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Quema titlacua ihuaya se tlanahuatijquetl, xijtlachili cuali tlachque eltoc moixpa.
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 Huan yonque tlahuel timayana, amo xiixhui tlahuel, huan amo xineltlacua yonque nochi elis cuali huan ajhuiyac.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Ax tlahuel xijnequi sesen tlamantli ajhuiyac tlen onca, pampa huelis ica mitzcajcayahuas.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Amo tlahuel xijchihua campeca para titlapijpiyas. Amo ximotonalpolo ipan ya nopa.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Pampa quema san tomi tijtlachilía, tlen tijpiya polihuis. Quena, eltoc nopa tomi queja eltlapalyolis huan patlanis queja se cuajtli.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Amo xitlacua ihuaya se tlen itzcuinti, pampa mocuesos pampa mitztlamaca. Amo xiquixtoca itlacualis o itlapalehuil se tlacatl queja nopa.
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 Pampa yajaya huelis mitzilhuis: “Xitlacua huan xitlai”, pero ipan iyolo ax paqui mohuaya. San mocuesos ica quesqui ipati motlacualis.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Teipa tiquisotlas nochi tlen tijcuajqui. San tlapic elis para tijtlascamatilijtoc ica yejyectzi.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Amo ximotonalpolo para tiquilhuis se tlen huihuitic se consejo, pampa san tlapic. Yajaya ax quiselis motlajtol yonque nelía eli se cuali tlamachtili para ya.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Amo xiquijcueni nopa nepamitl campa ya eltoya tlen huejcajquiya, niyon amo xiquinichtequilis inintlal tlen icnotzitzi.
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 Pampa yajaya TOTECO inintlamanahuijca huan quipiya nochi chicahualistli. Yajaya mitzteilhuis huan mitztlajtlanis cuenta ininpampa yajuanti.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Ica nochi moyolo xijchihuili cuenta cuali tlamachtili. Xijtlacaquili tlajtoli tlen mitzmacas miyac tlalnamiquilistli.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Amo xijcahua para tijtlacahualtis huan tijxitlahuas mocone. Yonque tijmaquilis ica se cuapipitztli, ax miquis.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Intla tijxitlahuas cuali, yonque monequi tijmaquilis ica cuapipitztli, huelis tijmanahuis para ax yas mictla.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Nocone, intla ipan moyolo timochihuas titlalnamiqui, na nojquiya nelía niyolpaquis.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 Quena, ica nochi noyolo nipaquis quema nimitzcaquis ticamatis tlen melahuac huan tlen xitlahuac.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Amo quema xiquixtoca tijchihuas tlen quichihuaj tlajtlacolchihuani. Nochipa xiquimacasi huan xijtlepanita TOTECO,
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 huan tijpantis para nochi quisa cuali para ta. Temachtli tijselis nochi tlen tijchiya.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Xinechtlacaquili, tinotelpoca, huan xieli titlalnamiqui. Ximoxitlahua ipan moyolo para xijtoquili iojhui TOTECO.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Amo ximosansejcotili ininhuaya tlen quiij miyac xocomeca atl, niyon ica tlen san quinpactía tlacuajtose yonque ayoc mayanaj.
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 Pampa ihuintini huan tlen ax quicahuaj tlacuaj quema ixhuitoque mopobrejtilíaj. Huan tlen tlatzihuij san quipiyase ininyoyo tlen tzayantoc para ica moyoyontise.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Xijtlacaquili tlen mitzilhuíaj motatahua tlen mitziscaltijque. Amo xiquinhuejcamajcahua yonque ya huehuentzitzi.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Xijtequihui motomi para xijtemo tlen melahuac, huan para tijpiyas tlalnamiquilistli, huan para tijcaquis tlamachtili. Queja nopa tijpiyas se motlalnamiquilis tlen nelcuali. Ax quema xijcahua. Xijpixto ni tlalnamiquilistli huan axaca xijcahua ma mitzquixtili.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Itata se telpocatl tlen monejnemiltía xitlahuac nelía yolpaqui. Nelía se paquilistli para tijmati quihuica ta moeso.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Huajca xijpaquilismaca motatahua tlen mitziscaltijque. Ma tlahuel paqui monana tlen mitztlacatilti.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Notelpoca, ica nochi moyolo xijtoquili notlamachtil tlen tlalnamiqui. Huan xijtlachili ica miyac cuidado para timonejnemiltis ipan se ojtli xitlahuac.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Ximohuejcatlali tlen se ahuilnenca sihuatl pampa itztoc queja se ostotl tlen mahuilili. Quena, se momecatijca sihuatl eltoc queja se ostotl tlen tlahuel huejcatla huan tzocopiltic campa huetzij tlacame huan ayoc huelise momanahuise.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Se sihuatl queja nopa itztoc queja se tlaxtejquetl tlen motlatía huan quichixtoc ajqueya huelis quicajcayahuas. Quitemohua seyoc tlacatl para ma quiixpanos isihua.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 ¿Ajqueya tlaijiyohuía? ¿Ajqueya quipiya tlacuajcualocayotl? ¿Ajqueya ajachica tlatehuía huan quihuicaj iniixpa tequitini? ¿Ajqueya nochipa tetlaijilhuía? ¿Ajqueya quipiya campa mococojtoc san tlapic? ¿Ajqueya quipiya iixtiyol hasta chichiltic?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Yajuanti tlen quiij miyac huino huan san quitemojtinemij para quipantise se yancuic tlaili tlen achi más cococ.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Amo xiqui se tlaili tlen cococ. Amo xijnechcahui huino tlen tiquita nesi para ajhuiyac o tlen ya posoni pampa chicahuac.
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 Pampa teipa huino mitzcocos queja se cohuatl mahuilili tlen tetlanquechía. Elis queja nopa colotl tlen más temaca tlacuajcualocayotl quema tetzopinía.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Quema tiihuintitoc, mitzchihualtis para tiquitas miyac tlamantli tlen ax neli. Mitzchihualtis para xicamati tlen fiero huan queja se tlacatl tlen quipolojtoc itlalnamiquilis.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Huan mitzchihualtis para xinejnemi campa hueli queja tiitztosquía tlatlajco nopa hueyi atl, o queja timotlatzquilijtos ipan imacuayo se hueyi cuahuitl campa san timohuijhuisohua pampa ax tijmati canque tiitztoc.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 Huan teipa tiquijtos: “Nechhuitejque huan nechcocojque, pero ax nimomacac cuenta, niyon ax nijmachili intla tecoco. Huajca quema niisas se quentzi, sampa niyas huan nijtemoti más huino para niquis.”
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.