Jó 4

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Huajca Elifaz tlen ehuayaya Temán quiilhui Job:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Xinechcahuili ma nicamatis se quentzi. Ax hueli san nimitztlacaquilijtos huan ax nimitzilhuis niyon se tlajtoli.
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 “Xiquita, achtohuiya ta tiquintlalnamictiyaya miyac tlacame tlen quipixque cuesoli para ma motemachica ipan Toteco Dios. Nojquiya tiquinyolchicajqui tlen ax quipixque fuerza.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Tiquinyolchicajqui tlen huetztoyaj ipan tlajtlacoli huan tlen quinyoltilanayaya tlen ax cuali.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Pero ama, ta moselti timocuesohua huan timotzinquixtía ipampa ni tlaijiyohuilistli tlen mitzajsitoc.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 ¿Para tlen ax timotemachis más ipan Toteco Dios ipan ni tlaijiyohuilistli? Tijmati Toteco Dios quinmocuitlahuía tlacame tlen xitlahuaque.
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 “Ximoyolilhui tlen ya ni: Toteco Dios ax quitlatzacuiltía huan ax quitzontlamiltía niyon se tlacatl tlen xitlahuac huan tlen ax tleno quichijtoc.
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Queja na niquitztoc, tlacame tlen quichihuaj tlen fiero, inijuanti quiselíaj tlen fiero.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Pampa quema Toteco Dios cualanis, yajaya quintzontlamiltía ica iijiyo.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Nimantzi ajsi icualancayo huan ayoc itztoque nopa tlacame. Yonque nopa fiero tlacame cualanisquíaj o mosisinisquíaj queja huejhueyi tecuanime, Toteco Dios quintzacuas inincamac huan quintzontlamiltis.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Yonque inijuanti quipiyaj chicahualistli, miquise ica mayantli huan ininconehua motlamisemanase.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 “Se nechmacac ni tlamachtili ixtacatzi. Elqui queja se nechixtacailhui ipan nonacas.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 Niquitac se tlanextili se tlayohua quema nochi tlacame cochtoyaj.
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Ipan se tlalochtli nechitzqui majmajtli huan pejqui nihuihuipica hasta mojmoliniyaya noomiyohua.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Se ajacatl panoc noixtla, huan moquejquetzqui notzoyo ipan nochi notlacayo.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Teipa nijmachili para nopa ajacatl moquetzqui nonechca huan huejcajqui, pero ax huelqui niquitac. Teipa nijcajqui itos tlen nechixtacailhui:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 ‘¿Huelis se tlacatl itztoc xitlahuac iixpa Toteco Dios? ¿Huelis elis tlapajpactic iixpa yajaya tlen quichijchijqui?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 “ ‘Xiquita, intla Toteco Dios ax hueli motemachía ipan ielhuicac ejcahua huan quinteilhui ielhuicac ejcahua tlen tlajtlacolchijtoque, quejatza huelis motemachis ipan tlacame tlen tlachijchihuali san ica soquitl.
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 Ax hueli niyon quentzi motemachis ipan tojuanti tlen tijpiyaj totlatzinpehualtil ipan tlaltejpoctli huan ax ohui para yajaya moquejquetzas topani huan techmictis queja tipapalome.
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Tlacame itztoque ipan ni tlaltepactli san se tlalochtli. Eltoc queja ica ijnaloc yoltoque huan ica tiotlac miquij. Huan sequinoc nimantzi quinilcahuaj. Polijtoque para nochipa.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Yonque yejyectzi se tlacatl, tlami iyolis huan axaca mocuesos ipampa ya. San miquij huan aya quipantijtoque tlalnamiquistli.’
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.