Jó 36
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC
1 Eliú quisenhuiquili camatqui huan quiijto:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 “Xijpiya moyolo huan xinechcahuili ma nimitzcamahui seyoc tlalochtli para nimitznextilis tlen melahuac. Noja nijpiya se ome tlajtoli para nijtenpalehuis Toteco Dios.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Nijtequihuis nochi notlalnamiquilis huan nimitzmacas se tlamachtili tlen mitznextilis para Toteco Dios tlen nechchijqui nelía quichihua tlen xitlahuac.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Na nimitzilhuía nochi tlen melahuac pampa nijpiya miyac tlalnamiquistli tlen tlahuel cuali.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 “Nelía hueyi Toteco Dios, pero axaca quinhuejcamajcahua. Yajaya quipiya nochi chicahualistli huan nochi tlamachilistli.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Yajaya ax quincahuilía ma itztoca tlacame tlen fiero, pero quinmaca teicneltzitzi tlen xitlahuac.
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Toteco Dios nochipa quinmocuitlahuía tlen xitlahuaque iixpa. Yajaya quinhueyitlalía huan quinsehuía ininhuaya tlanahuatiani para tlanahuatise para nochipa.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Huan intla hualas ininpani tlaohuijcayotl huan tlaijiyohuilistli,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Toteco Dios quinnextilía nopa tlajtlacoli tlen quichijque huan quejatza mohueyimajtoque.
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Quinpalehuía para ma quitlacaquilica itlajtol para ma moxitlahuaca. Quinahuatía ma moyolcuepaca huan ma quicahuaca inintlajtlacolhua.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 “Intla inijuanti quitlacaquilise huan quitlepanitase tlen quiijtohua, Toteco Dios quintiochihuas huan inijuanti quipiyase paquilistli ipan nochi ininyolis huan nochi tlen quichihuase quisas cuali.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Pero intla inijuanti ax quichihuilise cuenta, miquise ica machete pampa ax quipixque tlalnamiquistli.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Pampa fiero tlacame quicualancaitaj Toteco Dios. Ax mocuepaj ica ya, niyon ax quinotzaj ma quinpalehui quema yajaya quintlatzacuiltía.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Fiero tlacame miquij quema noja telpocame pampa quichihuaj tlen hueli ica sequinoc tlacame nopona campa quihueyichihuaj teteyome.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Ipampa inintlaijiyohuilis Toteco quinmaquixtis tlacame. Quinchihua ma quitlacaquilica huan ma moyolcuepaca tlen inintlajtlacolhua.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 “Toteco nojquiya quinequi mitzmanahuis huan mitziyocatlalis tlen nochi tlamantli tlen mahuilili. Quinequi mitzhuicas ipan se hueyi tlamayamitl campa mitzhueyitlalisquía ipan mochaj ica nochi tlacualistli tlen más cuali.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Pero ta tlahuel ticualantoc ica tlen tlajtlacolchihuaj, huan tiquijtohua monequi Toteco quintlatzacuiltis. Huajca xijmati para quinamiqui Toteco Dios mitztlatzacuiltis nojquiya.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Pero xijpiya cuidado para axaca mitzyoltilanas ica tomi para tijchihuas tlen fiero. Amo xijcahuili se tlaxtlahuili ma mitzchihuili titlajtlacolchihuas.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 ¿Timoilhuía para motomi huan mochicahualis mitzmanahuis para ax tijselis tlaijiyohuilistli tlen Toteco?
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 “Amo xijnequi ma eli yohuali quema tlacame quinhuahuatatza tlacame tlen ininchaj para quinchihuaj miyac tlamantli tlen fiero.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Ximoiyocatlali tlen nochi tlamantli tlen ax cuali. Toteco quititlanqui ni tlaijiyohuilistli ipan ta para mitzcuepase tlen se yolis tlen fiero.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 “Toteco Dios quipiya nochi chicahualistli. Axaca seyoc tlamachtijquetl tlen tlamachtía queja ya.
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Axaca huelis quiilhuis Toteco Dios tlaque ojtli ma quitoquili. Axaca huelis quiilhuis para ax cuali tlen quichihua.
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Más cuali xijhueyichihua ipampa nochi huejhueyi tlamantli tlen yajaya quichijtoc ica ichicahualis. Xijhueyichihua ica huicatl.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Nochi tlacame huelij quiitaj nopa huejhueyi tlamantli tlen yajaya quichijtoc, yonque san quiitaj itequi Toteco tlen huejca.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 “Toteco Dios nelía hueyi huan yeca tojuanti ax tiyajatij tijtlamiixmatij. Niyon axaca hueli quipohua quesqui xihuitl quipiya.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Toteco quichihua ma tlejco nopa apoctli huan teipa quichihua ma huetzi atl ipan tlaltepactli.
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Tlen nopa mixtli, Toteco quichihua ma huetzi atl tlen cuali para ma atlica nochi tlacame.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 ¿Hueli se tlacatl quimachilis quejatza momoyahua mixtli huan quejatza hualtemos nopa tlatomonilotl?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Xiquita quejatza Toteco quisemana tlapetlanilotl para quiyahualos campa itztoc. Xiquita quejatza quintlahuilía hasta tlatzintla ipan hueyi atl.
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Ica ihueyi chicahualis, quinahuatía ni tlaltepactli huan temaca inintlacualis hasta mocahua.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Ipan ima quipixtoc miyac tlapetlanilotl huan quinmajcahua campa yajaya quinequi.
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Quema tlatomoni, techyolmelahua para huala miyac atl tlen huetzis chicahuac. Huan nopa chicahualistli technextilía icualancayo Toteco huan quinyolmelahua tlajtlacolchihuani para ma moyolcuepaca.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.