Jó 36
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NAA
1 Eliú quisenhuiquili camatqui huan quiijto:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Xijpiya moyolo huan xinechcahuili ma nimitzcamahui seyoc tlalochtli para nimitznextilis tlen melahuac. Noja nijpiya se ome tlajtoli para nijtenpalehuis Toteco Dios.
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Nijtequihuis nochi notlalnamiquilis huan nimitzmacas se tlamachtili tlen mitznextilis para Toteco Dios tlen nechchijqui nelía quichihua tlen xitlahuac.
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Na nimitzilhuía nochi tlen melahuac pampa nijpiya miyac tlalnamiquistli tlen tlahuel cuali.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Nelía hueyi Toteco Dios, pero axaca quinhuejcamajcahua. Yajaya quipiya nochi chicahualistli huan nochi tlamachilistli.
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Yajaya ax quincahuilía ma itztoca tlacame tlen fiero, pero quinmaca teicneltzitzi tlen xitlahuac.
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Toteco Dios nochipa quinmocuitlahuía tlen xitlahuaque iixpa. Yajaya quinhueyitlalía huan quinsehuía ininhuaya tlanahuatiani para tlanahuatise para nochipa.
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Huan intla hualas ininpani tlaohuijcayotl huan tlaijiyohuilistli,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 Toteco Dios quinnextilía nopa tlajtlacoli tlen quichijque huan quejatza mohueyimajtoque.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Quinpalehuía para ma quitlacaquilica itlajtol para ma moxitlahuaca. Quinahuatía ma moyolcuepaca huan ma quicahuaca inintlajtlacolhua.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 “Intla inijuanti quitlacaquilise huan quitlepanitase tlen quiijtohua, Toteco Dios quintiochihuas huan inijuanti quipiyase paquilistli ipan nochi ininyolis huan nochi tlen quichihuase quisas cuali.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Pero intla inijuanti ax quichihuilise cuenta, miquise ica machete pampa ax quipixque tlalnamiquistli.
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 Pampa fiero tlacame quicualancaitaj Toteco Dios. Ax mocuepaj ica ya, niyon ax quinotzaj ma quinpalehui quema yajaya quintlatzacuiltía.
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Fiero tlacame miquij quema noja telpocame pampa quichihuaj tlen hueli ica sequinoc tlacame nopona campa quihueyichihuaj teteyome.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Ipampa inintlaijiyohuilis Toteco quinmaquixtis tlacame. Quinchihua ma quitlacaquilica huan ma moyolcuepaca tlen inintlajtlacolhua.
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Toteco nojquiya quinequi mitzmanahuis huan mitziyocatlalis tlen nochi tlamantli tlen mahuilili. Quinequi mitzhuicas ipan se hueyi tlamayamitl campa mitzhueyitlalisquía ipan mochaj ica nochi tlacualistli tlen más cuali.
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Pero ta tlahuel ticualantoc ica tlen tlajtlacolchihuaj, huan tiquijtohua monequi Toteco quintlatzacuiltis. Huajca xijmati para quinamiqui Toteco Dios mitztlatzacuiltis nojquiya.
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Pero xijpiya cuidado para axaca mitzyoltilanas ica tomi para tijchihuas tlen fiero. Amo xijcahuili se tlaxtlahuili ma mitzchihuili titlajtlacolchihuas.
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 ¿Timoilhuía para motomi huan mochicahualis mitzmanahuis para ax tijselis tlaijiyohuilistli tlen Toteco?
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 “Amo xijnequi ma eli yohuali quema tlacame quinhuahuatatza tlacame tlen ininchaj para quinchihuaj miyac tlamantli tlen fiero.
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Ximoiyocatlali tlen nochi tlamantli tlen ax cuali. Toteco quititlanqui ni tlaijiyohuilistli ipan ta para mitzcuepase tlen se yolis tlen fiero.
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Toteco Dios quipiya nochi chicahualistli. Axaca seyoc tlamachtijquetl tlen tlamachtía queja ya.
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Axaca huelis quiilhuis Toteco Dios tlaque ojtli ma quitoquili. Axaca huelis quiilhuis para ax cuali tlen quichihua.
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Más cuali xijhueyichihua ipampa nochi huejhueyi tlamantli tlen yajaya quichijtoc ica ichicahualis. Xijhueyichihua ica huicatl.
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Nochi tlacame huelij quiitaj nopa huejhueyi tlamantli tlen yajaya quichijtoc, yonque san quiitaj itequi Toteco tlen huejca.
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 “Toteco Dios nelía hueyi huan yeca tojuanti ax tiyajatij tijtlamiixmatij. Niyon axaca hueli quipohua quesqui xihuitl quipiya.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 Toteco quichihua ma tlejco nopa apoctli huan teipa quichihua ma huetzi atl ipan tlaltepactli.
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Tlen nopa mixtli, Toteco quichihua ma huetzi atl tlen cuali para ma atlica nochi tlacame.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 ¿Hueli se tlacatl quimachilis quejatza momoyahua mixtli huan quejatza hualtemos nopa tlatomonilotl?
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Xiquita quejatza Toteco quisemana tlapetlanilotl para quiyahualos campa itztoc. Xiquita quejatza quintlahuilía hasta tlatzintla ipan hueyi atl.
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Ica ihueyi chicahualis, quinahuatía ni tlaltepactli huan temaca inintlacualis hasta mocahua.
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Ipan ima quipixtoc miyac tlapetlanilotl huan quinmajcahua campa yajaya quinequi.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Quema tlatomoni, techyolmelahua para huala miyac atl tlen huetzis chicahuac. Huan nopa chicahualistli technextilía icualancayo Toteco huan quinyolmelahua tlajtlacolchihuani para ma moyolcuepaca.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.