Jó 17

Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Noyoltzi nechcocohua huan tlahuel nimocuesohua hasta nijmati para nimiquis. Nopa tlacacahuaya eltoc tlasencahuali para ipan nechtlalpachose.
1 “Meu espírito está quebrado, e minha vida, quase apagada; o túmulo está pronto para me receber.
2 Nechyahualojtoque miyac tlacame tlen nechpinajtíaj. Campa hueli itztoque tlen nechhuetzquilíaj.
2 Estou cercado de zombadores; seus insultos estão sempre diante de mim.
3 “¡Ay Toteco Dios! Monequi ta tinechpalehuis huan tijnextis para ax nijchijtoc tlen ax cuali pampa axaca más hueli nechpalehuis.
3 “Dá-me garantia de que me defenderás, ó Deus, pois ninguém mais tomará meu partido.
4 Ta tijtzactoc inintlalnamiquilis ni tlacame para ma ax quimachilica, pero amo xiquincahuili ma nechtlanica.
4 Fechaste a mente deles para o entendimento, mas não permitas que triunfem.
5 Fiero tlacame tlen quiselíaj tomi para quinteilhuise ininhuampoyohua quipantise para ininconehua tlaijiyohuise huan mocahuase popoyotzitzi.
5 Traem os amigos em benefício próprio; deixa que os filhos deles desfaleçam de fome.
6 “Yajaya Toteco Dios nechpinahualtijtoc tlamiyacapa. Quichijtoc para ma nechhuetzquilica huan nechixchajchaj nochi tlacame.
6 “Deus me transformou em motivo de zombaria; as pessoas cospem em meu rosto.
7 Nitlachiya queja tlamixtentoc pampa tlahuel nichocatoc. Noyolis tlantiya queja se ecahuilotl.
7 Meus olhos estão inchados de tanto chorar; sou apenas sombra do que já fui.
8 Cuajcualme momajmatíaj quema nechitaj.
8 Os virtuosos ficam horrorizados quando me veem, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Quena, tlacame tlen xitlahuaque quisenhuiquilise nejnemij ipan iniojhui tlen yahui huejcapa. Tlen yoltlapajpactique elise noja más tetique huan quipiyase más chicahualistli.
9 Os justos prosseguem em seu caminho, e os de mãos limpas se fortalecem cada vez mais.
10 “Pero xihualaca nochi imojuanti huan inquiitase para ax mopantis niyon se tlalnamijquetl campa imojuanti.
10 “Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.
11 Pero ya panotoc nochi tonali tlen cuali para na. Ixpolijtoc nochi tlen nijchiyayaya. Nochi tlen nimoilhuijtoya nijchihuas, tlanqui.
11 Meus dias chegaram ao fim e minhas esperanças se foram; os desejos de meu coração não se realizaram.
12 Huan imojuanti tlahuel inquielihuishuíaj tlen melahuac. Inquiijtohuaj para yohuali eltoc tonaya huan tonaya eltoc yohuali.
12 Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
13 San nimochiya para nimiquis huan nimotecati campa tzintlayohuilotl.
13 E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
14 Huan nipaquis ipan nopa tecacahuaya huan nijtocajtis notata. Huan niquinselis nopa ocuilime ica paquilistli. Elis queja niquintocajtis nonana huan nosihua icnihua.
14 E se eu chamar o túmulo de pai e o verme, de mãe ou irmã?
15 Huajca ¿tlaque paquilistli nechchiya? Axaca huelis quipantis se tlamantli tlen nijchiya.
15 Onde está, então, minha esperança? Há alguém que possa encontrá-la?
16 Nochi tlen nijchiyayaya yas nohuaya ipan tecacahuaya. San sejco timosiyajcahuatij ipan tlaltejpoctli.”
16 Não, minha esperança descerá comigo à sepultura; descansaremos juntos no pó”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.