Jó 11
Itlajtol toteco: Santa Biblia (NHEBL) vs VC
1 Zofar, tlen ehua Naamat, quiilhui Job:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “Monequi na nimitznanquilis ica nochi tlen tiquijtojtoc huan nimitzquetzas. ¿Huelis itlajtol se tlacatl tlen camati miyac quinextía para más quimati?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Ax tleno huelis niquijtos quema ta ticamati tlahuel miyac. Monequi para se acajya mitzpinahualtis pampa tijpinajtía Toteco Dios.
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Ta tiquijtojtoc para motlamachtil nelxitlahuac huan para timoilhuía tiitztoc xitlahuac iixpa Toteco.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Cuali elisquía intla Toteco Dios camatisquía huan mitzilhuisquía nochi tlen yajaya moilhuía ica ta.
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Cuali elisquía intla mitzchihuasquía titlalnamictoc pampa san yajaya quimachilía sesen tlamantli ixtacatzi tlen tlalnamiquistli. Tlahuel ohui para se tlacatl quipiyas tlalnamiquistli. Xijtlacaquili ni: Toteco Dios mitztlatzacuiltijtoc nelpilquentzi huan ax queja quinamiqui ipampa motlajtlacolhua.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “¿Tiquixmati nochi tlen ixtacatzi tlen Toteco? ¿Tijmachilía nochi iyajatil Toteco Tlen Quipiya Nochi Chicahualistli huan hasta canque ontlami tlen yajaya hueli quichihua? ¡Ax ta tijmati!
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Eltoc onpano hueyi nochi tlen ixtacatzi tlen Toteco huan itlamatilis. Eltoc nelhuejcapa queja elhuicactli. Pero ¿ajqueya ta para tijmachilis nochi tlen itlalnamiquilis? Itlalnamiquilis Toteco eltoc tlahuel iyoca tlen nochi sequinoc tlalnamiquistli. Nojquiya itlalnamiquilis Toteco yahui tlahuel huejcatla hasta campa más tlatzintla. Ax tleno huelis tijmachilis queja yajaya tlamachilía.
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Huan itlalnamiquilis eltoc más hueyi que ni tlaltepactli huan más patlahuac que hueyi atl.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Intla Toteco Dios huala para quitzacuas se acajya ipan tlatzactli o intla quinotzas se tlacatl iixpa se juez para quiteilhuis, ta ax tihuelis tijtzacuilis para ma ax quichihua.
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Yajaya quinyolixmati tlen tlacajcayahuaj. Quiita nochi tlajtlacoli huan sesen quichihuilía cuenta.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Se huihui tlacatl ax hueli mochihuas se tlalnamijquetl, niyon hueli se burro quitlacatiltis se tlacatl.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 “Xijnextili Toteco Dios tlen eltoc ipan moyolo. Xijxitlahua moma iixpa huan ximomaijto ica ya.
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Xijcahua nochi motlajtlacolhua huan ximoquixtili nochi tlamantli tlen ax cuali ipan moyolo.
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Huajca quena, tiixhuetzcas pampa tiitztos cuali iixpa Toteco huan ayoc tijmahuilis. Tijpiyas fuerza iixpa huan ayoc timopinahuas. Ayoc tijpiyas niyon se motlajtlacol tlen mitzsoquihuisquía iixpa.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Queja nopa tiquilcahuas nochi motlaijiyohuilis. Huan intla tiquilnamiquis, timoilhuis san tlaloch panoc queja elisquía atl tlen san panotiquisa moixpa.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Nochi moyolis elis cuali. Tlahuis moyolis queja tonati ipan tlajcotona. Tlen teipa timoilhuis para tzintlayohuilotl, elis queja ama quema tlanestihuala pampa nochi moyolis elis queja tlatlanextli.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Huan ta tiitztos temachtli pampa timotemachía ipan Toteco Dios, huan yajaya mitzmocuitlahuijtos. Tijtlachilis tlen yahualtic, huan tiquitas para eltoc cuali. Ticochis ica paquilistli.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Quema timotecas, ax tleno mitzmajmatis. Huan miyac tlacame quitemojtihualase motlapalehuil.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Pero fiero tlacame ax huelise momanahuise niyon ax huelise mochololtise. Inijuanti san hueli mochiyase para miquise.”
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.