Provérbios 26

New Heart English Bible (NHEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Like snow in summer, and as rain in harvest,so honor is not fitting for a fool.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Like a fluttering sparrow,like a darting swallow,so the undeserved curse doesn't come to rest.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 A whip is for the horse,a bridle for the donkey,and a rod for the back of fools!
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Do not answer a fool according to his folly,lest you also be like him.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly,lest he be wise in his own eyes.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 One who sends a message by the hand of a foolis cutting off feet and drinking violence.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Like the legs of the lame that hang loose:so is a parable in the mouth of fools.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 As one who binds a stone in a sling,so is he who gives honor to a fool.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Like a thornbush that goes into the hand of a drunkard,so is a parable in the mouth of fools.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 As an archer who wounds all,so is he who hires a foolor he who hires those who pass by.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 As a dog that returns to his vomit,so is a fool who repeats his folly.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Do you see a man wise in his own eyes?There is more hope for a fool than for him.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 The sluggard says, "There is a lion in the road!A fierce lion roams the streets!"
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 As the door turns on its hinges,so does the sluggard on his bed.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 The sluggard buries his hand in the dish.He is too lazy to bring it back to his mouth.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyesthan seven men who answer with discretion.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Like one who grabs a dog's earsis one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 is the man who deceives his neighbor and says, "Am I not joking?"
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 For lack of wood a fire goes out.Without gossip, a quarrel dies down.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 As coals are to hot embers,and wood to fire,so is a contentious man to kindling strife.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels,they go down into the innermost parts.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Like silver dross on an earthen vesselare the lips of a fervent one with an evil heart.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 A malicious man disguises himself with his lips,but he harbors evil in his heart.
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 When his speech is charming, do not believe him;for there are seven abominations in his heart.
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 His malice may be concealed by deception,but his wickedness will be exposed in the assembly.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Whoever digs a pit shall fall into it.Whoever rolls a stone, it will come back on him.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 A lying tongue hates those it hurts;and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.