Provérbios 26

New Heart English Bible (NHEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Like snow in summer, and as rain in harvest,so honor is not fitting for a fool.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Like a fluttering sparrow,like a darting swallow,so the undeserved curse doesn't come to rest.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 A whip is for the horse,a bridle for the donkey,and a rod for the back of fools!
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Do not answer a fool according to his folly,lest you also be like him.
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Answer a fool according to his folly,lest he be wise in his own eyes.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 One who sends a message by the hand of a foolis cutting off feet and drinking violence.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Like the legs of the lame that hang loose:so is a parable in the mouth of fools.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 As one who binds a stone in a sling,so is he who gives honor to a fool.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Like a thornbush that goes into the hand of a drunkard,so is a parable in the mouth of fools.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 As an archer who wounds all,so is he who hires a foolor he who hires those who pass by.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 As a dog that returns to his vomit,so is a fool who repeats his folly.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Do you see a man wise in his own eyes?There is more hope for a fool than for him.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 The sluggard says, "There is a lion in the road!A fierce lion roams the streets!"
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 As the door turns on its hinges,so does the sluggard on his bed.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 The sluggard buries his hand in the dish.He is too lazy to bring it back to his mouth.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 The sluggard is wiser in his own eyesthan seven men who answer with discretion.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Like one who grabs a dog's earsis one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 is the man who deceives his neighbor and says, "Am I not joking?"
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 For lack of wood a fire goes out.Without gossip, a quarrel dies down.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 As coals are to hot embers,and wood to fire,so is a contentious man to kindling strife.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels,they go down into the innermost parts.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Like silver dross on an earthen vesselare the lips of a fervent one with an evil heart.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 A malicious man disguises himself with his lips,but he harbors evil in his heart.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 When his speech is charming, do not believe him;for there are seven abominations in his heart.
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 His malice may be concealed by deception,but his wickedness will be exposed in the assembly.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Whoever digs a pit shall fall into it.Whoever rolls a stone, it will come back on him.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 A lying tongue hates those it hurts;and a flattering mouth works ruin.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.