Jó 10

New Heart English Bible (NHEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 "My soul is weary of my life.I will give free course to my complaint.I will speak in the bitterness of my soul.
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 I will tell God, 'Do not condemn me.Show me why you contend with me.
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Is it good to you that you should oppress,that you should despise the work of your hands,and smile on the counsel of the wicked?
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 Do you have eyes of flesh?Or do you see as man sees?
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 Are your days as the days of mortals,or your years as man's years,
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 that you inquire after my iniquity,and search after my sin?
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 Although you know that I am not wicked,there is no one who can deliver out of your hand.
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 "'Your hands have framed me and fashioned me altogether,yet you destroy me.
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 Remember, I beg you, that you have fashioned me as clay.Will you bring me into dust again?
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 Haven't you poured me out like milk,and curdled me like cheese?
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 You have clothed me with skin and flesh,and knit me together with bones and sinews.
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 You have granted me life and loving kindness.Your visitation has preserved my spirit.
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Yet you hid these things in your heart.I know that this is with you:
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 if I sin, then you mark me.You will not acquit me from my iniquity.
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 If I am wicked, woe to me.If I am righteous, I still shall not lift up my head,being filled with disgrace,and conscious of my affliction.
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 If my head is held high, you hunt me like a lion.Again you show yourself powerful to me.
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 You renew your witnesses against me,and increase your indignation on me.Changes and warfare are with me.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 "'Why, then, have you brought me forth out of the womb?I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 I should have been as though I had not been.I should have been carried from the womb to the grave.
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 Aren't my days few?Cease then.Leave me alone, that I may find a little comfort,
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 before I go where I shall not return from,to the land of darkness and of the shadow of death;
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 the land dark as midnight,of the shadow of death,without any order,where the light is as midnight.'"
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.