Gênesis 15
New Heart English Bible (NHEB) vs NVI
1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward."
1 Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa! "
2 Abram said, "Lord God, what will you give me, seeing I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
2 Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
3 Abram said, "Behold, to me you have given no seed: and, behold, one born in my house is my heir."
3 E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
4 Behold, the word of the Lord came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
4 Então o Senhor deu-lhe a seguinte resposta: "Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro".
5 The Lord brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." He said to Abram, "So shall your seed be."
5 Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".
6 He believed in the Lord; and he reckoned it to him for righteousness.
6 Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi creditado como justiça.
7 He said to him, "I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it."
7 Disse-lhe ainda: "Eu sou o Senhor, que o tirei de Ur dos caldeus para dar-lhe esta terra como herança".
8 He said, "Lord God, how will I know that I will inherit it?"
8 Perguntou-lhe Abrão: "Ó Soberano Senhor, como posso saber que tomarei posse dela? "
9 He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."
9 Respondeu-lhe o Senhor: "Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho".
10 He brought him all of these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he did not divide the birds.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra; as aves, porém, ele não cortou.
11 The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
11 Nisso, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotava.
12 When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
12 Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
13 He said to Abram, "Know for sure that your seed will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
13 Então o Senhor lhe disse: "Saiba que os seus descendentes serão estrangeiros numa terra que não lhes pertencerá, onde também serão escravizados e oprimidos por quatrocentos anos.
14 I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth,
14 Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
15 but you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
15 Você, porém, irá em paz a seus antepassados e será sepultado em boa velhice.
16 In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full."
16 Na quarta geração, os seus descendentes voltarão para cá, porque a maldade dos amorreus ainda não atingiu a medida completa".
17 It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.
17 Depois que o sol se pôs e veio a escuridão, eis que um fogareiro esfumaçante, com uma tocha acesa, passou por entre os pedaços dos animais.
18 In that day the Lord made a covenant with Abram, saying, "To your seed I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
18 Naquele dia o Senhor fez a seguinte aliança com Abrão: "Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro do Egito até o grande rio, o Eufrates:
19 the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
20 dos hititas, dos ferezeus, dos refains,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites."
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.