Cânticos 8

New Heart English Bible (NHEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oh that you were like my brother,who sucked the breasts of my mother!If I found you outside, I would kiss you;yes, and no one would despise me.
1 Quem dera você fosse meu irmão, amamentado nos seios de minha mãe. Então eu poderia beijá-lo publicamente, e ninguém me criticaria.
2 I would lead you, bringing you into my mother's house,who would instruct me.I would have you drink spiced wine,of the juice of my pomegranate.
2 Eu o levaria ao lar de minha infância, e ali você me ensinaria. Eu lhe daria de beber vinho com especiarias, o néctar de minhas romãs.
3 His left hand would be under my head.His right hand would embrace me.
3 Seu braço esquerdo estaria sob a minha cabeça, e o direito me abraçaria.
4 I adjure you, daughters of Jerusalem,that you not stir up, nor awaken love,until it so desires.Friends
4 Prometam, ó mulheres de Jerusalém, que não despertarão o amor antes do tempo. As mulheres de Jerusalém
5 Who is this who comes up from the wilderness,leaning on her beloved?Under the apple tree I aroused you.There your mother conceived you.There she was in labor and bore you.
5 Quem é essa que vem subindo do deserto, apoiada em seu amado? A Amada Despertei você debaixo da macieira, onde sua mãe o deu à luz, onde, com muitas dores, ela o trouxe ao mundo.
6 Set me as a seal on your heart,as a seal on your arm;for love is strong as death.Jealousy is as cruel as Sheol.Its flashes are flashes of fire,a very flame of Yah.
6 Coloque-me como selo sobre seu coração, como selo sobre seu braço. Pois o amor é forte como a morte, e o ciúme, exigente O amor arde como fogo, como as labaredas mais intensas.
7 Many waters can't quench love,neither can floods drown it.If a man would give all the wealth of his house for love,he would be utterly scorned.Friends
7 As muitas águas não podem apagar o amor, nem os rios podem afogá-lo. Se algum homem tentasse usar todas as suas riquezas para comprar o amor, sua oferta seria por completo desprezada. Os irmãos da Amada
8 We have a little sister.She has no breasts.What shall we do for our sisterin the day when she is to be spoken for?
8 Temos uma irmãzinha, que ainda é jovem demais para ter seios. O que faremos por nossa irmã, se alguém a pedir em casamento?
9 If she is a wall,we will build on her a turret of silver.If she is a door,we will enclose her with boards of cedar.Beloved
9 Se ela for um muro, nós a protegeremos com uma torre de prata. Se ela for uma porta, nós a fecharemos com uma tranca de cedro. A Amada
10 I am a wall, and my breasts like towers,then I was in his eyes like one who found peace.
10 Eu sou um muro, e meus seios são suas torres. Quando meu amado olha para mim, ele se agrada do que vê.
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon.He leased out the vineyard to keepers.Each was to bring a thousand shekels of silver for its fruit.
11 Salomão tem um vinhedo em Baal-Hamom, que ele arrenda para lavradores. Cada um lhe paga mil peças de prata para colher os frutos.
12 My own vineyard is before me.The thousand are for you, Solomon;two hundred for those who tend its fruit.Lover
12 Quanto a meu vinhedo, faço dele o que quero, e Salomão não precisa pagar mil peças de prata. Darei, contudo, duzentas peças aos que cuidam de seus frutos. O Amado
13 You who dwell in the gardens, with friends in attendance,let me hear your voice!Beloved
13 Minha querida, que mora nos jardins, seus companheiros ouvem atentamente sua voz; deixe-me ouvi-la também! A Amada
14 Come away, my beloved!Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!
14 Venha correndo, meu amado! Seja como a gazela, como o jovem cervo sobre os montes de especiarias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.