Efésios 6

Dhao Alkitab (NFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sèmi èèna kahèi ana-ana! Miu hudꞌi mamuri nanene ku ina-ama mi, te èèna ka dhu pamèci dènge dadꞌèi dꞌara Lamatua èdhi.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Ètu dꞌara Sasuri Mola-Mèci Ama Lamatua, suri tèke le, peka na, “Èu hudꞌi pakabꞌua ku ina dènge ama mu.” Neꞌe ne lii paredha Ama Lamatua dhu uru tèka, dhu dènge lii pajaji.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Te lodꞌo Lamatua hia paredha èèna, Nèngu moa kahèi, peka na, “Ladhe èu tao madhutu sèmi èèna, pe èu abhu mèngi-nale ae-ae, aa mamuri èu madhii-manèro.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Sèmi èèna kahèi, ina-ama sèra! Miu baku ènyi aa lii taka leli ana-ana miu, te aadꞌo na, ra nasa ka ra parui. Beꞌa risi miu lalau-laloꞌo si paie-iie, aa nori si nèti ana iiki mai ho madhutu jꞌara Lamatua. Ladhe ra tao sala, nori si dènge beꞌa madhutu dadꞌèi Lamatua.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Sèmi èèna kahèi dènge dhèu-dhèu sabꞌa! Miu hudꞌi madhaꞌu ku dènge lamatua dhu paredha miu ètu rai-haha ne, aa nanene ne. Baku sabꞌa dènge dꞌara cabèka, te ngaa madhutu dadꞌèi lamatua dènge dꞌara kateme, nuka sèmi miu madhutu dadꞌèi Kristus dènge beꞌa.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Te miu dhèu sabꞌa unu Kristus. De ètu rai-haha ne miu baku sadꞌi sabꞌa di, lula lamatua dhu ladhe miu. Te ngaa sabꞌa dènge dꞌara majꞌèni hia lamatua mi, masi ka nèngu aadꞌo ètu madha. Te èèna ka dhu madhutu dadꞌèi Ama Lamatua.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 De sabꞌa sasabꞌa miu dènge dꞌara kateme hia lamatua miu ètu rai-haha ne, nuka sèmi miu sabꞌa hia Ama Lamatua, Kètu èdhi.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Lula èdhi teꞌa, na, bèli-camèdꞌa Ama Lamatua bꞌala hia dhèu dhu tao jꞌara beꞌa. Masi ka rèngu dhèu sabꞌa do, lamatua do, ènu do, ènu boe do, Nèngu bꞌala aaꞌi mèu-mèu si.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Sèmi èèna kahèi, lamatua sèra! Baku miu jꞌege pamadhaꞌu leli dhèu dhu sabꞌa hia miu sèra. Te rèngu dènge Lamatua ètu sorga kahèi, èci èèna ka dènge miu. Ama Lamatua ladhe boe rèhu dhèu, te ngaa Na nanene dhèu cee èèna ka. Masi ka lamatua do, dhèu sabꞌa do, Na nanene si aaꞌi-aaꞌi.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Nanene pabeꞌa-beꞌa lii padhai jaꞌa dhu limuri tèka ne. Miu hudꞌi kèpe paꞌèra-èra ku parcaya miu mi Ama Lamatua, lula Nèngu ka Kètu miu, aa koasa Na dhu dedha risi eele aaꞌi si. Èèna na dhu bisa paꞌèra miu!
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Sordadꞌu dènge rèka ho labꞌa musu ra. Sèmi èèna kahèi, Lamatua neo pake miu sèmi sordadꞌu. Te Nèngu neo miu labꞌa aaꞌi jꞌara-jꞌara bhelu-katubꞌa dhu dhèu aae nidhu adꞌu-ue. Nèti èèna ka, miu hudꞌi paꞌèra ku, sèna ka pake aaꞌi rèka nèti Ama Lamatua.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Te èdhi ètu dꞌara pamusu! Èdhi labꞌa boe musu dhèu rai-haha, te ngaa èdhi labꞌa koasa bhabhelu dhu èdhi tèdhi boe, labꞌa dhu rèdꞌu paredha, labꞌa koasa maroga, aa labꞌa jꞌara-jꞌara bhelu-katubꞌa.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 De miu hudꞌi paꞌèra pake rèka aaꞌi-aaꞌi nèti Ama Lamatua sèna ka bèli-camèdꞌa, ropa dꞌai lodꞌo-lodꞌo bhabhelu-katubꞌa, miu bisa labꞌa taruu. Te ladhe miu taha, miu bisa segi.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 De miu hudꞌi titu paꞌèra-èra! Parcaya dhoka Lii Holo-Nori Lamatua dhu lèke, te èèna nuka sèmi miu dhu bori dhari hake sordadꞌu. Mamuri mola, te èèna sama sèmi miu silu kodho bèsi paꞌabhe kakara.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Paꞌèra ho lami peka-padhai Lii Lolo Beꞌa dhu padꞌelo jꞌara, sèna ka dhèu bisa mamuri padame dènge Ama Lamatua, te èci èèna ka dènge miu pake salapa sordadꞌu.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Parcaya taruu mi Lamatua, te parcaya èèna sama sèmi mèdha èci dhu sordadꞌu pake ho sili iisi nèti rèka musu. Dènge parcaya sèmi èèna, miu bisa pamadhe ai ètu isi kataki nidhu bhelu, dhu ra siri mi miu.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Kèpe paꞌèra-èra lalèka miu dhu peka na, miu unu le mamuri nèti Ama Lamatua, te èèna sèmi sordadꞌu pake solo bèsi. Kèpe paꞌèra-èra Lii Holo-Nori Ama Lamatua nèti Roh Na dhu Mola-Mèci, te èèna sama sèmi sordadꞌu dhu kèpe samala.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ladhe miu neo titu èra, na, miu baku loe sabajꞌa pake koasa nèti Roh Mola-Mèci Ama Lamatua. Jꞌaga taruu aa baku bhèlu sabajꞌa hia dhèu unu Lamatua buli mia-mia.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Aa baku bhèlu kahèi sabajꞌa hia jaꞌa. Manèngi sèna ka Ama Lamatua hia kahèi lii holo-nori Na, sèna ka jaꞌa bisa peka mola-mola naneo Na mi dhèu leo.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Masi ka jaꞌa jꞌajꞌi ana bèdho, te ngaa Lamatua Yesus pua-paleha jaꞌa, sèna ka jꞌajꞌi mi ai gꞌana Nèngu. De sabajꞌa hia jaꞌa, ho jaꞌa baku madhaꞌu padhai dhu lèke, te èèna ka dhu jꞌajꞌi sasabꞌa-laꞌa jaꞌa!
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Jaꞌa dꞌèi sèna ka miu meꞌa mèu mamuri jaꞌa. Nèti èèna ka, jaꞌa pua Tikikus dhiu asa miu. Nèngu ne, aꞌari pasue jaꞌa, aa na majꞌèni pakako sasabꞌa Kètu èdhi, Yesus Kristus.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Hudꞌi laa na lole jꞌara-jꞌara mamuri èdhi ètu neꞌe. Aa jaꞌa neo, sèna ka na paꞌèra dꞌara miu kahèi.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Jaꞌa manèngi Ama èdhi, Ama Lamatua, dènge Kètu èdhi, Yesus Kristus, ho tao miu mamuri padame èci dènge èci, aa pasue èci dènge èci, lula miu parcaya mi Rèngu.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Jaꞌa manèngi-mangajꞌi kahèi, sèna ka Kètu èdhi, Kristus padꞌelo dꞌara hua iia Na mi dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu sue Ne taruu.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.