1 Tessalonicenses 1
Dhao Alkitab (NFA) vs NVT
1 Lii mahoꞌo nèti jaꞌa Paulus, dènge angalai jaꞌa Silas dènge Timotius.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Jiꞌi loe boe manèngi makasi mi Ama Lamatua, lula parcaya miu. Mèu-mèda jiꞌi sabajꞌa hia miu aaꞌi-aaꞌi mi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Jiꞌi sanèdꞌe sasabꞌa dhu miu sabꞌa, lula miu parcaya Ama Lamatua, aa sue Ne. Miu loe boe nèti jꞌara èèna, lula era sarai miu ka Lamatua Yesus. Jiꞌi loe boe kahèi ngèti jꞌara seꞌe aaꞌi-aaꞌi asa katanga madha Ama Lamatua.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aꞌari aaꞌi-aaꞌi! Jiꞌi ngeꞌa Ama Lamatua sue miu. Nèti èèna ka, Na hagꞌe nare miu jꞌajꞌi dhèu Nèngu.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Uru èèna, lodꞌo jiꞌi dhiu asa Tesalonika, jiꞌi peka-padhai dènge miu Lii Lolo Beꞌa Ama Lamatua. Lodꞌo èèna, miu pasa dhilu paie-iie ho nanene lii padhai lii jiꞌi. Miu mesa boe dhoka nanene lii jiꞌi di, te ngaa miu mèdhi unu mi kahèi koasa Ama Lamatua nèti Roh Na dhu Mola-Mèci èèna. Jꞌara èèna ka dhu tao miu tareꞌa-reꞌa sèmi mere Lii Lolo Beꞌa èèna. Lodꞌo èèna, miu mèdhi unu mi jꞌara mamuri jiꞌi dhu tasa mera mia, sèna ka meꞌa tareꞌa-reꞌa, jꞌara-jꞌara Lamatua.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Lula miu pamaꞌète mere le ho madhutu dadꞌèi Lamatua, nèti èèna ka miu mamuri madhutu tatao jiꞌi, aa madhutu jꞌara mamuri Lamatua Yesus kahèi. Te ngaa lodꞌo miu heka sèmi mere Lii Lolo Beꞌa èèna, abhu dhèu dhu pasusa miu. Masi ka sèmi èèna, te ngaa dꞌara miu kalau boe-karèto boe, lula Roh Lamatua dhu Mola-Mèci pakarejꞌe dꞌara miu.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Dènge sèmi èèna, miu padꞌelo jꞌara hia dhèu parcaya aaꞌi-aaꞌi ètu propensi Makedonia dènge propensi Akaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Mesa boe ètu sèi di. Te Lii Lolo Beꞌa Lamatua dhu pale-lème le Tesalonika nèti miu seꞌe ka toke mia-mia. De jiꞌi peka ngaa hari, lula dhèu aaꞌi-aaꞌi tadèngi le lalèka miu mi Lamatua.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Ètu mia-mia dhèu palolo, peka na, miu uru na sèmi mere jiꞌi dènge dꞌara kateme. Ka miu core eele mèdha-mèdha sogo-tagu mi, hèia mai madhutu Lamatua dhu tareꞌa-reꞌa. Te miu meꞌa le, na, Lamatua èèna nuka Ama Lamatua dhu mamuri. Nèti èèna ka, èdhi aaꞌi-aaꞌi ti madhutu Ne.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Rèngu palolo kahèi, na, miu tatae mamai Ana Ama Lamatua nèti sorga, nuka Yesus. Uru èèna dhèu pamadhe Ne, te ngaa Ama Lamatua ka dhu pamamuri hari Ne. Lodꞌo Ama Lamatua huku dhèu rai-haha ne, na, Lamatua Yesus ka dhu pakajꞌèu èdhi nèti nanasa Ama Lamatua.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.