1 João 4
Dhao Alkitab (NFA) vs NAA
1 Ana-ana pasue! Baku lèka leli lii padhai ladhe dhèu mai, peka na, nèngu nèti lii moa Ama Lamatua. Te ngaa miu hudꞌi dadoo ne paie-iie, ho meꞌa mèu lii padhai na tareꞌa-reꞌa nèti Lamatua, do aadꞌo. Te limuri ne, ae le dhèu kapodꞌe-kabèli dhu kako pale-lème rai-haha ne. Dhèu se tipu dhèu, peka na, rèngu sèra dhèu rèti lii padhai Ama Lamatua.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Èdhi bisa teꞌa mèu lii moa dhu tareꞌa-reꞌa mai nèti Roh Lamatua, dènge jꞌara sèmi neꞌe: Ama Lamatua padhadha tèke le karèi nèti uru ka, sèna ka neo hia Ana Na mai asa rai-haha ne. Ladhe dhèu dhu nèti lii moa èèna mangaku, peka na, Yesus Kristus èèna tareꞌa-reꞌa Ana Ama Lamatua, dhu jꞌajꞌi dhèu rai-haha sama sèmi èdhi, na, lii moa èèna mema nèti Lamatua.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Te ngaa dhèu dhu mangaku boe Yesus sèmi èèna, nèngu mai boe nèti Ama Lamatua. Te èèna mai nèti dhu labꞌa Kristus. Miu tadèngi le dhu peka na, dhu labꞌa Kristus èèna, bèli-camèdꞌa cèu mai. Madhutu mola-mola na, dhu sèmi èèna abhu le ètu rai-haha ne.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Ana-ana pasue! Miu se, mema mai nèti Ama Lamatua, aa koasa Na ètu dꞌara miu. Nèti èèna ka, miu segi le dhèu dhu labꞌa Lamatua. Te Roh Na dhu pea ètu dꞌara miu, èra risi nèti koasa dhu ètu rai-haha ne.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Dhèu dhu labꞌa Lamatua sèra, jꞌajꞌajꞌi ra nèti rai-haha. Nèti èèna ka, lii padhai lii ra paꞌèki mèno madhutu dadꞌèi rai-haha. Hèia dhèu rai-haha ne dꞌèi nanene si.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Te ngaa jꞌajꞌajꞌi èdhi nèti Ama Lamatua. Nèti èèna ka, dhèu dhu tadhe Lamatua dꞌèi nanene lii padhai èdhi. Te ngaa dhèu dhu mai boe nèti Lamatua, roꞌo boe nanene lii padhai èdhi. Dènge jꞌara neꞌe, ladhe dhèu peka na, nèngu nèti lii moa Lamatua, bisa teꞌa mia ka dhu lèke dhu mai nèti Roh Lamatua, aa mia ka dhu kapodꞌe-kabèli.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ana-ana pasue! Èdhi hudꞌi pasue ku èci dènge èci, lula kapua sasue nèti Ama Lamatua. Dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu mamuri pasue mai nèti Ama Lamatua kahèi, aa ra tadhe mèu Ne.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Te ngaa dhèu dhu dènge boe sasue tadhe boe Lamatua. Lula Lamatua èèna, nuka sasue.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Lamatua padꞌelo sasue Na mi èdhi sèmi neꞌe: Na pua Ana Na dhu dhodhoka ca Dhèu èèna ka, mai asa rai-haha ne sèna ka bhoke jꞌara hia èdhi. Dènge jꞌara sèmi èèna, èdhi bisa mamuri taruu dènge Lamatua.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Ladhe neo meꞌa sasue dhu lèke tareꞌa, baku pasoro sasue èdhi dènge sasue Lamatua. Te ngaa ladhe sasue Lamatua mi dedha èdhi, lula Ama Lamatua pua Ana Na mai, ho jꞌajꞌi korban sèna ka gati èdhi. Dènge jꞌara neꞌe, Lamatua saku eele sasala-sasigo èdhi, sèna ka èdhi bisa pabeꞌa hari dènge Nèngu.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ana-ana pasue! Lula Ama Lamatua sue èdhi seli eele, na, èdhi hudꞌi pasue ku èci dènge èci kahèi.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Abhu boe ca dhèu sa dhu ladhe nèdhi mèu Ama Lamatua. Masi ka sèmi èèna, te ngaa ladhe èdhi pasue èci dènge èci, sasoa na, Ama Lamatua bera-bera dènge èdhi. Aa sasue Na asa tabha ètu dꞌara mamuri èdhi, toke jꞌajꞌi sasue dhu kateme.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ama Lamatua pangèdꞌu le Roh Na ètu dꞌara èdhi. Nèti èèna ka, teꞌa, na, èdhi mamuri dꞌara èci dènge Ne, aa Nèngu mamuri dꞌara èci dènge èdhi kahèi.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Jaꞌa dènge angalai jaꞌa ngèdhi le Ana Ama Lamatua dènge musi madha jiꞌi. Ka jiꞌi peka palème dènge dhèu aaꞌi-aaꞌi, na, Ama Lamatua hia le Ana Na mai, sèna ka patabuli dhèu ètu rai-haha ne nèti koasa sasala-sasigo ra.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Dhèu aaꞌi-aaꞌi dhu mangaku, peka na, Yesus, Ana Ama Lamatua, nèngu mamuri pabeꞌa dènge Ama Lamatua, aa Ama Lamatua pabeꞌa dènge nèngu kahèi.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Èdhi teꞌa kahèi, peka na, Lamatua sue èdhi titu kèna. Nèti èèna ka, èdhi parcaya, Nèngu sue èdhi taruu.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Aa ladhe èdhi dꞌara èci dènge Lamatua, sasue èdhi jꞌajꞌi kateme. Hèia, ropa dꞌai lodꞌo èle ka rai-haha ne, Lamatua parisa mamuri dhèu aaꞌi-aaꞌi, na, èdhi madhaꞌu boe ara lati asa madha Na, lula èdhi dhu jꞌajꞌi le sèmi Kristus, lodꞌo dhu Na mamuri ètu rai-haha ne.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Ladhe èdhi mamuri pasue, na, èdhi dènge heka dꞌara madhaꞌu ciki sa. Te ladhe èdhi pasue dènge mola, èèna nuka sèmi èdhi pakajꞌèu eele aaꞌi le madhaꞌu nèti dꞌara èdhi. Ladhe dhèu madhaꞌu, dꞌara na susa, lula nèngu madhaꞌu lèke huku. Dhèu ne, nuka sèmi ana iiki dhu neꞌa mèka sue dhèu dènge mola.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Èdhi pasue, lula Ama Lamatua dhu sue uuru le èdhi.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ladhe dhèu padhai lii, peka na, “Jaꞌa sue Ama Lamatua”, te ngaa nèngu tèka dꞌara dènge aꞌari na, nèngu monya di. Te ladhe dhèu sue boe aꞌari na dhu ètu katanga madha nèngu, tasamia hari nèngu sue Ama Lamatua dhu nèdhi mèka? Bisa boe, sina ma?
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Te Ama Lamatua unu Na ka dhu papuru paredha, peka na, èdhi baku sue dhodhoka Nèngu di, te ngaa sue ku aꞌari èdhi dhèu parcaya sèra.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.