Zacarias 5
Newar (NEW) vs NVT
1 हाकनं जिं थस्वयाबलय् छगू भ्वंया थु ब्वयाच्वंगु खना।
1 Levantei os olhos novamente e vi um rolo que voava.
2 स्वर्गदूतं जितः न्यन, “छं छु खना?”
2 “O que você vê?”, perguntou o anjo. “Vejo um rolo voando”, respondi. “Parece ter uns nove metros de comprimento e a metade disso de largura.”
3 अले वं जितः धाल, “देशया दक्व थासय् लाये त्यंगु सराःया बारे उकी च्वयातःगु दु। उकिया छखेपाखे फुक्क खुँतय्त देशं पितिनाछ्वइ धकाः च्वयातःगु दु। अले मेखेपाखे मखुगु पाफइपिन्त नं पितिनाछ्वइ धकाः च्वयातःगु दु।
3 Em seguida, ele me disse: “Nesse rolo está a maldição que sai para toda a terra. Uma maldição do rolo diz que os ladrões serão expulsos da terra; a outra maldição diz que os que juram falsamente serão expulsos da terra.
4 दक्व शक्ति दुम्ह परमप्रभुं धयादी, ‘जिं सराः छ्वयाहये, अले खुँयागु छेँ व जिगु नामय् पाफयाः मखुगु खँ ल्हाइम्हय्सिगु छेँ व दुहां वनी अले दुने च्वनाः उकियात नाश यानाबी, सिँ व ल्वहंयात तक नं नाश यानाबी।’”
4 E assim diz o S enhor dos Exércitos: Envio esta maldição à casa de todo ladrão e à casa de todo que jura falsamente pelo meu nome. E minha maldição permanecerá na casa e a destruirá completamente, até sua madeira e suas pedras”.
5 हाकनं जिलिसें खँ ल्हाःम्ह स्वर्गदूतं न्ह्यःने वयाः जितः धाल, “च्वय् स्व, छु वयाच्वंगु स्व।”
5 Então o anjo que falava comigo se adiantou e disse: “Levante os olhos e veja o que está vindo”.
6 जिं न्यना, “व छु खः?”
6 “O que é?”, perguntei. Ele respondeu: “É um cesto para medir cereais
7 अले जिं म्हःया पुसा चाःगु अले छम्ह मिसा पिचाय् च्वनाच्वंगु खना।
7 Então a tampa de chumbo do cesto foi levantada, e dentro dele havia uma mulher sentada.
8 स्वर्गदूतं धाल, “थ्व हे दुष्टता खः।” याकनं वं मिसायात घ्वानाः पिचाय् दुने तल। अले पुसा तित।
8 O anjo disse: “A mulher se chama Perversidade”, e a empurrou de volta para dentro do cesto e fechou a tampa.
9 अले जिं थस्वयाबलय् निम्ह मिसा जिपाखे ब्वया वयाच्वंगु खना। उमिगु पपुलिइ फय् दु। उमिके सल्याँत्याः झंगःयागु थें पपू दु। इमिसं व पिचा कयाः आकाश व पृथ्वीया दथुइ ब्वय्का यंकल।
9 Em seguida, levantei os olhos e vi duas mulheres voando em nossa direção, planando no vento. Suas asas pareciam asas de cegonha, e elas pegaram o cesto e o carregaram pelos ares.
10 अले जिं जिलिसें खँ ल्हाःम्ह स्वर्गदूतयात न्यना, “थुमिसं थ्व पिचा गन यंकाच्वंगु?”
10 “Para onde estão levando o cesto?”, perguntei ao anjo.
11 वं जितः धाल, “इपिं बेबिलोनिया देशय् उकियागु निंतिं छगः देगः दय्केत वनाच्वंगु दु। देगः दय्के धुंकाः पिचायात अन थःगु हे थासय् तयाबी।”
11 Ele respondeu: “Para a terra da Babilônia, onde construirão um templo para ele. E, quando o templo estiver pronto, colocarão o cesto ali, em seu pedestal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.