Tito 2

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 न्‍ह्यागु जूसां छं भिंगु खँ नाप ज्‍वःलाःगु जक स्‍यनेगु याना च्‍वँ।
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 बुरातय्‌सं थातं च्‍वनेगु, हनेबहः जुइक सना जुइगु, थःत कःघाना च्‍वनेगु, विश्‍वास यानाच्‍वनेगु, माया यायेगु व न्‍ह्यागु खँय् नं सह यानाच्‍वनेगु यायेमाः धकाः स्‍यनेकने या।
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 अथे हे बुरीतय्‌त नं परमेश्‍वरयात मानय् याना च्‍वँ, मेपिन्‍त मभिंकाः खँ ल्‍हाना जुइ मते, अय्‌लाः थ्‍वँ त्‍वनाजुइ मते, बरु दुग्‍यंगु खँ स्‍यनेकने या धकाः स्‍यना ब्‍यु।
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 अथे जूसा इमिसं ल्‍यासेपिं मिसातय्‌त थः मस्‍तय्‌त व भाःतयात माया यायेगु खँ स्‍यने फइ।
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 अले इमिसं इमित थःत कःघाना च्‍वनेगु, पवित्र जुयाच्‍वनेगु, छेँ बांलाक कःघाना च्‍वनेगु, दया यायेगु व भाःतं धाःथें च्‍वनेगु खँ स्‍यनेकने याइ। थथे जूसा सुनानं परमेश्‍वरयागु वचनयात क्‍वह्यंकाः खँ ल्‍हाये फइ मखु।
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 अथे हे ल्‍याय्‌म्‍हपिं मिजंतय्‌त नं थःत कःघाना च्‍वँ धकाः स्‍यनेकने या।
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 छं थःम्‍हं हे भिंगु ज्‍या यानाः इमिगु न्‍ह्यःने नमूना जुयाः क्‍यँ। स्‍यनेकने यायेबलय् खःगु, दुग्‍यंगु व
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 सुनानं छुं धाये मफय्‌क नवा। अथे जूसा विरोधीतय्‌सं नं छुं धाये मफयाः थः हे लज्‍या चाये माली।
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 दासतय्‌त नं मालिकं धाःथें यानाः इमित न्‍ह्यागु खँय् नं लय्‌ताय्‌का च्‍वँ, अले जवाःसवाः याना जुइ मते धकाः स्‍यनेकने या।
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 अले उखेंथुखें खुयाकायेगु मयासें भिंम्‍ह व विश्‍वास याये बहःम्‍ह जुयाः न्‍ह्यागु खँय् नं झीत मुक्ति बियादीम्‍ह परमेश्‍वरयागु वचनयात तःधंके फयेमा।
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 परमेश्‍वरं फुक्‍कसितं मुक्ति बीत दया माया यानादीगु खः। थ्‍व हे खँ फुक्‍कसितं सीके ब्‍यूगु दु।
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 थ्‍व हे दया मायां झीत पापं व संसारयागु ज्‍याखं लिचिकी, अले थःत कःघानाः धर्मी व परमेश्‍वरयात मानय् याइपिं जुयाः थ्‍व संसारय् म्‍वानाच्‍वने फइ।
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 झीत मुक्ति बियादीम्‍ह, झीम्‍ह तःधंम्‍ह परमेश्‍वर येशू ख्रीष्‍ट हानं झाइतिनि। झीपिं थ्‍व हे तःधंगु आशायागु लँ स्‍वयाच्‍वने।
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 झीत झीगु पापं छुतय् यायेत वय्‌कः थः हे सिनादिल। थुकथं वय्‌कलं झीत थः मनू यानाः पवित्र यानादिल, अले भिंगु ज्‍या यायेत साहस बियादिल।
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 छं थ्‍व फुक्‍कं न्‍यंकाब्‍यु। ब्‍वःबी माःसां साहस बी माःसां छं स्‍वयाः या। अले छन्‍त सुनानं हेपय् याये फइ मखु।
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.