Tito 2
Newar (NEW) vs ARC
1 न्ह्यागु जूसां छं भिंगु खँ नाप ज्वःलाःगु जक स्यनेगु याना च्वँ।
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 बुरातय्सं थातं च्वनेगु, हनेबहः जुइक सना जुइगु, थःत कःघाना च्वनेगु, विश्वास यानाच्वनेगु, माया यायेगु व न्ह्यागु खँय् नं सह यानाच्वनेगु यायेमाः धकाः स्यनेकने या।
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor e na paciência.
3 अथे हे बुरीतय्त नं परमेश्वरयात मानय् याना च्वँ, मेपिन्त मभिंकाः खँ ल्हाना जुइ मते, अय्लाः थ्वँ त्वनाजुइ मते, बरु दुग्यंगु खँ स्यनेकने या धकाः स्यना ब्यु।
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem,
4 अथे जूसा इमिसं ल्यासेपिं मिसातय्त थः मस्तय्त व भाःतयात माया यायेगु खँ स्यने फइ।
4 para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 अले इमिसं इमित थःत कःघाना च्वनेगु, पवित्र जुयाच्वनेगु, छेँ बांलाक कःघाना च्वनेगु, दया यायेगु व भाःतं धाःथें च्वनेगु खँ स्यनेकने याइ। थथे जूसा सुनानं परमेश्वरयागु वचनयात क्वह्यंकाः खँ ल्हाये फइ मखु।
5 a serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seu marido, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 अथे हे ल्याय्म्हपिं मिजंतय्त नं थःत कःघाना च्वँ धकाः स्यनेकने या।
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 छं थःम्हं हे भिंगु ज्या यानाः इमिगु न्ह्यःने नमूना जुयाः क्यँ। स्यनेकने यायेबलय् खःगु, दुग्यंगु व
7 Em tudo, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 सुनानं छुं धाये मफय्क नवा। अथे जूसा विरोधीतय्सं नं छुं धाये मफयाः थः हे लज्या चाये माली।
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 दासतय्त नं मालिकं धाःथें यानाः इमित न्ह्यागु खँय् नं लय्ताय्का च्वँ, अले जवाःसवाः याना जुइ मते धकाः स्यनेकने या।
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seu senhor e em tudo agradem, não contradizendo,
10 अले उखेंथुखें खुयाकायेगु मयासें भिंम्ह व विश्वास याये बहःम्ह जुयाः न्ह्यागु खँय् नं झीत मुक्ति बियादीम्ह परमेश्वरयागु वचनयात तःधंके फयेमा।
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa lealdade, para que, em tudo, sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 परमेश्वरं फुक्कसितं मुक्ति बीत दया माया यानादीगु खः। थ्व हे खँ फुक्कसितं सीके ब्यूगु दु।
11 Porque a graça de Deus se há manifestado, trazendo salvação a todos os homens,
12 थ्व हे दया मायां झीत पापं व संसारयागु ज्याखं लिचिकी, अले थःत कःघानाः धर्मी व परमेश्वरयात मानय् याइपिं जुयाः थ्व संसारय् म्वानाच्वने फइ।
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, justa e piamente,
13 झीत मुक्ति बियादीम्ह, झीम्ह तःधंम्ह परमेश्वर येशू ख्रीष्ट हानं झाइतिनि। झीपिं थ्व हे तःधंगु आशायागु लँ स्वयाच्वने।
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo,
14 झीत झीगु पापं छुतय् यायेत वय्कः थः हे सिनादिल। थुकथं वय्कलं झीत थः मनू यानाः पवित्र यानादिल, अले भिंगु ज्या यायेत साहस बियादिल।
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 छं थ्व फुक्कं न्यंकाब्यु। ब्वःबी माःसां साहस बी माःसां छं स्वयाः या। अले छन्त सुनानं हेपय् याये फइ मखु।
15 Fala disto, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.