Salmos 69
Newar (NEW) vs VC
1 हे परमेश्वर,
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 जि तःजाःगु ध्याचलय्
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 ग्वाहालिया निंतिं
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 जितः म्वाय्कं म्वाय्कं
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 हे परमेश्वर,
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 जिगु कारणं
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 छिगु हे निंतिं
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 जिमि थः हे दाजुकिजापिन्सं
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 छिगु देगःया जोशं जितः
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 जि अपसं च्वनाः ख्वयेबलय्
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 भांग्रा लं फिनाः दुःखं
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 लँय् लँय् हे इमिसं जिगु खँ
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 जि धाःसा छिगु प्रार्थना
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 जि दुना मवनेमा धकाः जितः
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 खुसिबालं जितः चुइके मयनेमा
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 हे परमप्रभु,
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 जिपाखे स्वयादिसँ।
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 जितः वयाः बचय् यानादिसँ
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 जितः मनूतय्सं गुलि
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 हेलां जिगु नुगः
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 नये पित्याःबलय् इमिसं
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 इमिगु भ्वजं इमित
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 इमिगु मिखा कां जुइमा,
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 छिगु तं इमित प्वंकादिसँ
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 इमिगु छाउनी नाश जुइमा
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 छाय्धाःसा छिं सजाँय
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 इमिगु पापया ल्याःचाः
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 जीवनया सफुलिं
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 तर जि ला दुःखय्
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 जिं परमेश्वयागु नांयात
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 थुकिं परमप्रभु थुसा,
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 क्वत्यय्काः च्वनेमाःपिं
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 परमप्रभुं मगाःमचाःपिनिगु
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 स्वर्ग, पृथ्वी, समुद्र
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 छाय्धाःसा वय्कलं
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 अले व थाय् वय्कःयागु
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.