Salmos 18
Newar (NEW) vs ARA
1 हे परमप्रभु!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 परमप्रभु जिगु निंतिं
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 जिं परमप्रभुयात प्रार्थना याये।
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 कालया खिपतं
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 नरकया खिपतं
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 दुःख जूबलय्
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 परमेश्वर तम्वयादिल,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 वय्कःया न्हाय्प्वालं
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 वय्कः आकाश ह्वखनाः
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 वय्कः करूबया म्हय् च्वनाः
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 वय्कलं थःत खिउँनं
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 वय्कःया न्ह्यःने
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 अले स्वर्गं परमप्रभु
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 वय्कलं थःगु वाण त्वःताः
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 हे परमप्रभु!
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 वय्कलं स्वर्गं कुहां वयाः
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 वय्कलं जितः जिमि
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 जितः थाकुगु इलय्
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 वय्कलं जितः सुरक्षित
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 जिं भिंगु यानाजुयागुलिं
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 छाय्धाःसा जि परमप्रभुया
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 जिं न्ह्याबलें वय्कःया
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 जि दोष मदुम्ह धकाः
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 जि दोष मदुम्ह धकाः स्यूगुलिं
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 हे परमप्रभु! भलसा दुपिंलिसे
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 शुद्ध नुगः दुपिं मनूतय्त
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 क्वमिलुपिन्त छिं
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 हे परमप्रभु परमेश्वर!
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 हे परमप्रभु! छिगु ग्वाहालिं
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 परमेश्वरया लँपु
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 परमप्रभु बाहेक
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 व हे परमेश्वर,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 वय्कलं जिगु तुतियात
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 वय्कलं जिगु ल्हाःयात
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 हे परमप्रभु!
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 छिं जिगु तुतिया निंतिं
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 जिं थः शत्रुतय्त
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 जिं इमित दने हे मफयेक
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 छिं जितः ल्वायेत बल
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 छिं जिमि शत्रुतय्त
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 इपिं ग्वाहालिया निंतिं हाल,
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 जिं इमित धू जुइक दाया।
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 छिं जितः विद्रोहीतय्पाखें
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 मेगु जातियापिं मनूत नं
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 थःगु साहस तंकाः
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 जिगु किल्ला परमप्रभुया
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 वय्कलं जितः
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 अले जितः जिमि
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 उकिं जिं जात जातियापिनि
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 छिं थःम्हं ल्यःम्ह जुजुयात
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.