Salmos 18

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे परमप्रभु!
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 परमप्रभु जिगु निंतिं
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 जिं परमप्रभुयात प्रार्थना याये।
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 कालया खिपतं
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 नरकया खिपतं
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 दुःख जूबलय्
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 परमेश्‍वर तम्‍वयादिल,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 वय्‌कःया न्‍हाय्‌प्‍वालं
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 वय्‌कः आकाश ह्वखनाः
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 वय्‌कः करूबया म्‍हय् च्‍वनाः
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 वय्‌कलं थःत खिउँनं
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 वय्‌कःया न्‍ह्यःने
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 अले स्‍वर्गं परमप्रभु
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 वय्‌कलं थःगु वाण त्‍वःताः
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 हे परमप्रभु!
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 वय्‌कलं स्‍वर्गं कुहां वयाः
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 वय्‌कलं जितः जिमि
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 जितः थाकुगु इलय्
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 वय्‌कलं जितः सुरक्षित
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 जिं भिंगु यानाजुयागुलिं
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 छाय्‌धाःसा जि परमप्रभुया
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 जिं न्‍ह्याबलें वय्‌कःया
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 जि दोष मदुम्‍ह धकाः
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 जि दोष मदुम्‍ह धकाः स्‍यूगुलिं
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 हे परमप्रभु! भलसा दुपिंलिसे
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 शुद्ध नुगः दुपिं मनूतय्‌त
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 क्‍वमिलुपिन्‍त छिं
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 हे परमप्रभु परमेश्‍वर!
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 हे परमप्रभु! छिगु ग्‍वाहालिं
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 परमेश्‍वरया लँपु
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 परमप्रभु बाहेक
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 व हे परमेश्‍वर,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 वय्‌कलं जिगु तुतियात
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 वय्‌कलं जिगु ल्‍हाःयात
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 हे परमप्रभु!
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 छिं जिगु तुतिया निंतिं
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 जिं थः शत्रुतय्‌त
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 जिं इमित दने हे मफयेक
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 छिं जितः ल्‍वायेत बल
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 छिं जिमि शत्रुतय्‌त
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 इपिं ग्‍वाहालिया निंतिं हाल,
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 जिं इमित धू जुइक दाया।
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 छिं जितः विद्रोहीतय्‌पाखें
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 मेगु जातियापिं मनूत नं
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 थःगु साहस तंकाः
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 जिगु किल्‍ला परमप्रभुया
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 वय्‌कलं जितः
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 अले जितः जिमि
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 उकिं जिं जात जातियापिनि
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 छिं थःम्‍हं ल्‍यःम्‍ह जुजुयात
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.