Provérbios 8

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 न्‍यँ, बुद्धिं सःताच्‍वंगु दु,
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 गुँच्‍वकाय् गुँच्‍वकाय्,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 शहरया ध्‍वाखाय् ध्‍वाखाय्
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 “हे मनूत!
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 छु छिपिं अज्‍ज हे
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 जिगु तःजिगु खँ न्‍यँ।
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 जिं न्‍ह्याबलें
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 जिं धयागु छग्‍वः छग्‍वः
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 छिमिके ज्ञां दुसा
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 वहःया थासय्
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 हिरामोती स्‍वयाः
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 “जि बुद्धि खः, जि बांलाक होश यानाच्‍वनागु दु,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 परमप्रभुया भय कायेगु धयागु
13 O temor do ­SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 सल्‍लाह व क्‍वःछीगु ज्‍या
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 जिगुपाखें हे
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 शासकतय्‌सं जिगु ग्‍वाहालिं
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 जितः यय्‌कीपिन्‍त
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 धन, इज्‍जतयालिसें
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 जिगुपाखें छन्‍त छु दइ
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 जिं न्‍ह्याबलें धार्मिकता
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 जितः यय्‌कीपिन्‍त
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 “परमप्रभुं सृष्‍टिया शुरुं हे
22 O ­SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 न्‍हापांनिसें हे,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 महासागरत दय्‌के न्‍ह्यः हे,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 पहाड व गुँ दय्‌के न्‍ह्यः हे
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 परमेश्‍वरं पृथ्‍वी, बँ
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 परमप्रभुं पृथ्‍वीया च्‍वय्
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 वय्‌कलं सुपाँय्‌यात
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 वय्‌कलं समुद्रया लागा
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 जि छम्‍ह कःमि थें
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 जि वय्‌कःया संसारय्
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 “हे जिकाय् न्‍यँ!
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 जिं स्‍यनागु खँय् ध्‍यान ब्‍यु,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 जिगु खँ न्‍यनीम्‍ह,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 जितः लुइकीम्‍हय्‌सित
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do ­SENHOR.
36 सुनां जितः मालेत स्‍वइ मखु,
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.