Provérbios 8

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 न्‍यँ, बुद्धिं सःताच्‍वंगु दु,
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 गुँच्‍वकाय् गुँच्‍वकाय्,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 शहरया ध्‍वाखाय् ध्‍वाखाय्
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 “हे मनूत!
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 छु छिपिं अज्‍ज हे
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 जिगु तःजिगु खँ न्‍यँ।
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 जिं न्‍ह्याबलें
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 जिं धयागु छग्‍वः छग्‍वः
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 छिमिके ज्ञां दुसा
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 वहःया थासय्
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 हिरामोती स्‍वयाः
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 “जि बुद्धि खः, जि बांलाक होश यानाच्‍वनागु दु,
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 परमप्रभुया भय कायेगु धयागु
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 सल्‍लाह व क्‍वःछीगु ज्‍या
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 जिगुपाखें हे
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 शासकतय्‌सं जिगु ग्‍वाहालिं
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 जितः यय्‌कीपिन्‍त
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 धन, इज्‍जतयालिसें
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 जिगुपाखें छन्‍त छु दइ
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 जिं न्‍ह्याबलें धार्मिकता
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 जितः यय्‌कीपिन्‍त
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 “परमप्रभुं सृष्‍टिया शुरुं हे
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 न्‍हापांनिसें हे,
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 महासागरत दय्‌के न्‍ह्यः हे,
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 पहाड व गुँ दय्‌के न्‍ह्यः हे
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 परमेश्‍वरं पृथ्‍वी, बँ
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 परमप्रभुं पृथ्‍वीया च्‍वय्
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 वय्‌कलं सुपाँय्‌यात
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 वय्‌कलं समुद्रया लागा
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 जि छम्‍ह कःमि थें
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 जि वय्‌कःया संसारय्
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “हे जिकाय् न्‍यँ!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 जिं स्‍यनागु खँय् ध्‍यान ब्‍यु,
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 जिगु खँ न्‍यनीम्‍ह,
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 जितः लुइकीम्‍हय्‌सित
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 सुनां जितः मालेत स्‍वइ मखु,
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.