Provérbios 25
Newar (NEW) vs VC
1 सोलोमनया थ्व उपदेशत
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 परमेश्वरं सुचुकातःगुलिइ हे
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.
3 छम्ह जुजुया नुगलय्
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.
4 वहःयात शुद्ध या,
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;
5 मभिंपिं मनूतय्त जुजुपाखें
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.
6 जुजुया न्ह्यःने च्वनेबलय्
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.
7 जुजुं थःम्हं हे सःताः
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,
8 थःम्हं खंगु खँयात हथाय् चायाः
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?
9 थः जःलाखःलानाप
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,
10 मखुसा छन्त सकसिनं खँ
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.
11 माःगु इलय् माःकथं
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.
12 सःस्यूम्ह मनुखं ब्वःब्यूगु नं
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.
13 विश्वास याये बहःम्ह दूतं
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.
14 थःम्हं बी धकाः
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.
15 सह यायेफत धाःसा
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.
16 कस्ति नं माक्वं अप्वः नल कि
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.
17 थःथितिपिन्थाय्
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.
18 थः पासायात
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.
19 दुःख जुइबलय् मदुम्ह पासा
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.
20 दुःखं कःम्ह मनूया न्ह्यःने
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.
21 थः शत्रु द्यांलाःसा
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:
22 थथे यात धाःसा
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.
23 उत्तरया फसं वा वय्की थें
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.
24 ल्वापुखिचाम्ह कलाःलिसे
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.
25 तापाकं वःगु भिंगु बुखँ
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.
26 दुष्ट मनूतय्गु खँय् जुइम्ह
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.
27 कस्ति अप्वः नयेगु बांमलाः।
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.
28 थःम्हं थःत
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.