Miquéias 5

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे यक्‍व सिपाइँत दुगु शहर,
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á sítio contra nós; ferirão com a vara a face do juiz de Israel.
2 “तर, हे बेथलेहेम एप्राता,
2 E tu, Belém-Efrata, pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de ti me sairá o que há de reinar em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 अथे जुयाः मचाबू ब्‍यथा जूम्‍ह मिसां
3 Portanto, o Senhor os entregará até ao tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então, o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 वय्‌कलं परमप्रभुयागु शक्तिं
4 Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do Senhor , na majestade do nome do Senhor , seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, será ele engrandecido até aos confins da terra.
5 अले वय्‌कःपाखें जक इमित शान्‍ति दइ।
5 Este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 इमिसं अश्‍शूर देशयात तरवारं व निम्रोद देशयात नांगागु तरवारं शासन याइ।
6 Estes consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, dentro de suas próprias portas. Assim, nos livrará da Assíria, quando esta vier à nossa terra e pisar os nossos limites.
7 यक्‍व मनूतय्‌गु दथुइ
7 O restante de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem depende dos filhos de homens.
8 यक्‍व जात जाति व यक्‍व मनूतय् दथुइ
8 O restante de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais das selvas, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 छिमिगु ल्‍हाः छिमि शत्रुतय् स्‍वयाः च्‍वय् थाहांवनी।
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão eliminados.
10 परमप्रभुं थथे धयादी
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu eliminarei do meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros de guerra;
11 जिं छिमिगु देशया शहरत नाश यानाबी
11 destruirei as cidades da tua terra e deitarei abaixo todas as tuas fortalezas;
12 जिं छिमिगु तन्‍त्रमन्‍त्र दक्‍व नाश यानाबी
12 eliminarei as feitiçarias das tuas mãos, e não terás adivinhadores;
13 छिमिसं दय्‌कातःगु मूर्ति
13 do meio de ti eliminarei as tuas imagens de escultura e as tuas colunas, e tu já não te inclinarás diante da obra das tuas mãos;
14 जिं छिमिथाय् च्‍वंम्‍ह अशेरा द्यःमय्‌जुया थांतय्‌त लिनाः वांछ्वयाबी
14 eliminarei do meio de ti os teus postes-ídolos e destruirei as tuas cidades.
15 जिगु आज्ञा पालन याइमखुपिं
15 Com ira e furor, tomarei vingança sobre as nações que não me obedeceram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.