Levítico 5

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “‘सुनानं थःम्‍हं खंगु व न्‍यंगु खँया साक्षी बीमाः थाय् साक्षी मबिल धाःसा व पाप खः अले वं उकियागु निंतिं दोष फयेमाली।
1 "Se algum, chamado como testemunha, após ter ouvido a adjuração do juiz, peca por não declarar o que viu ou o que soube, levará o peso de sua falta.
2 “‘सुनानं मसीकं जंगली पशुया सीम्‍ह, लहीपिं पशुया सीम्‍ह, घिसय्‌ जुया जुइपिं पशुया सीम्‍ह, थज्‍याःगु अशुद्ध वस्‍तु थियाः लिपा वाःचाल धाःसा व अशुद्ध जुइ, अले वं पाप मानय् यायेमाः।
2 Se alguém tocar, por inadvertência, uma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, de uma fera ou de um réptil impuro, ficará manchado e culpado.
3 “‘सुनानं मसीकं मनूया म्‍हया छुं अशुद्धगु ब्‍व थियाः लिपा वाःचाल धाःसा व दोषी थहरय् जुइ।
3 Da mesma forma, se, por descuido, tocar uma imundície humana qualquer, e logo se der conta disso, será réu de culpa.
4 “‘सुनानं मसीकं भिंगु वा मभिंगु न्‍ह्यागु खँय् जूसां बिचाः मयासें पाफयाः लिपा वाःचाल धाःसा व दोषी थहरय् जुइ।
4 Se alguém, por descuido ou irreflexão, jurar fazer qualquer coisa de bem ou de mal, logo que se der conta disso, será culpado, qualquer que seja o juramento inconsiderado.
5 “‘सुं मनू थथे दोषी थहरय् जुल धाःसा वं थःगु पाप स्‍वीकार यायेमाः।
5 Aquele, pois, que for culpado de uma dessas coisas, confessará aquilo em que faltou.
6 अले वं सजाँयकथं परमप्रभुयाथाय् बथांपाखें मिसाम्‍ह चिधिकःम्‍ह फै वा च्‍वलय् पापबलि छाये हयेमाः। पुजाहारीं वयागु पापया निंतिं प्रायश्‍चित यायेमाः।
6 Apresentará ao Senhor em expiação pelo pecado cometido uma fêmea de seu rebanho miúdo, uma ovelha ou uma cabra em sacrifício pelo pecado, e o sacerdote fará por ele a expiação de seu pecado.
7 “‘चिधिकःम्‍ह भ्‍याःचा हये मफुसा वं परमप्रभुयाथाय् थःगु पापया सजाँयकथं निम्‍ह सुकुभत्तु वा निम्‍ह बखुं हयेमाः। छम्‍ह पापबलिया निंतिं व छम्‍ह होमबलिया निंतिं।
7 Se não houver meio de se obter uma ovelha ou uma cabra, oferecerá ao Senhor em expiação pelo seu pecado duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e o outro em holocausto.
8 वं थुपिं पुजाहारीयाथाय् हयेमाः। पुजाहारीं न्‍हापां पापबलिया निंतिं छम्‍ह छाइ। वं थुमिगु गःपः चमफुसे म्‍वय् जक थ्‍याइ।
8 Levá-los-á ao sacerdote, que oferecerá primeiro a vítima pelo pecado, quebrando-lhe a cabeça, perto da nuca, sem desprendê-la.
9 वं पापबलिया हि भतिचा कयाः वेदीया छखेपाखे छ्वाकि, अले ल्‍यं दुगु हि फुक्‍क वेदीया तःलय् प्‍वंकाछ्वइ। थ्‍व पापबलि खः।
9 Aspergirá a parede do altar com o sangue da vítima pelo pecado, e o resto do sangue será espremido ao pé do altar; este é um sacrifício pelo pecado.
10 अनंलि पुजाहारीं मेम्‍ह झंगःयात नियमकथं होमबलि यानाः छाइ। थुकथं वं याःगु पापया निंतिं पुजाहारीं प्रायश्‍चित यायेमाः। अले वयात क्षमा दइ।
10 Fará da outra ave um holocausto segundo os ritos. É assim que o sacerdote fará por esse homem a expiação do pecado que ele cometeu, e ele ser perdoado.
11 “‘छुं जुयाः वं निम्‍ह सुकुभत्तु वा निम्‍ह बखुं नं हये मफुसा छगू एपाया झिब्‍वय् छब्‍व नचुगु छुचुं पापबलिया निंतिं हयेमाः। वं उकी चिकं वा धुपाँय्‌ मतयेमाः, छाय्‌धाःसा थ्‍व पापबलि खः।
11 Se não houver meio de se encontrarem duas rolas ou dois pombinhos, trará como oferta, pelo pecado cometido, o décimo de um efá de flor de farinha em sacrifício pelo pecado. Não lhe deitará azeite nem lhe porá incenso, porque é um sacrifício pelo pecado.
12 वं थ्‍व पुजाहारीयाथाय् हयेमाः। अले पुजाहारीं उकियात लुमन्‍तिकथं छम्‍हू छुचुं कयाः परमप्रभुया निंतिं वेदीइ विशेष देछाया च्‍वय्‌ छ्वय्‌केमाः। थ्‍व पापबलि खः।
12 Trará ao sacerdote, que dela tomará um punhado como memorial, e a queimará sobre o altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
13 थुकथं पुजाहारीं वयागु पापया निंतिं प्रायश्‍चित यायेमाः, अले वयात क्षमा दइ। ल्‍यं दुगु छुचुं धाःसा अन्‍नबलि बीबलय् थें पुजाहारीयागु हे जुइ।’”
13 É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, em uma dessas coisas; e ele será perdoado. O que sobrar será do sacerdote, como na oblação."
14 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
14 O Senhor disse a Moisés:
15 “सुनानं मसीकं परमप्रभुया पवित्र सम्‍पत्तिया छुं नं खँय् पापयात धाःसा वं सजाँयकथं परमप्रभुयाथाय् बथांपाखें खू मदुम्‍ह भ्‍याःचा छायेमाः। भ्‍याःचाया मू पवित्र पालया शेकेल कथं क्‍वःछी। थ्‍व दोषबलि खः।
15 "Se alguém cometer involuntariamente uma infidelidade, retendo ofertas consagradas ao Senhor, oferecerá ao Senhor em sacrifício de reparação um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação em siclos de prata, conforme o siclo do santuário; este é um sacrifício de reparação.
16 सुनानं थुकथं परमप्रभुयात छाये हयेमाःगु पवित्र खँय् द्वंकल धाःसा वं उकिया पलेसा पुले हे माः। अज्‍ज न्‍याब्‍वय् छब्‍व अप्‍वः तनेमाः। वं थ्‍व फुक्‍क व दोषबलिया भ्‍याःचा पुजाहारीयाथाय् हयेमाः। पुजाहारीं वयागु पापया निंतिं भ्‍याःचायात दोषबलिकथं छानाः प्रायश्‍चित याइ। अले वयात क्षमा दइ।
16 Restituirá o que tirou do santuário, com um quinto a mais, que entregará ao sacerdote. O sacerdote fará a expiação por esse homem com o carneiro oferecido em sacrifício de reparação, e ele será perdoado.
17 “सुनानं मसीकं परमप्रभुं याये मते धाःगु खँ यानाः पापयात धाःसा व दोषी थहरय् जुइ। अले उकिया सजाँय वं फयेमाली।
17 "Se alguém pecar, fazendo, sem saber, uma ação proibida por um mandamento do Senhor, será culpado e levará o peso de sua falta.
18 वं दोषबलिकथं पुजाहारीयाथाय् बथांपाखें खू मदुम्‍ह भ्‍याःचा हयेमाः। भ्‍याःचाया मू शेकेलयाकथं क्‍वःछी। पुजाहारीं वं मसीकं याःगु वयागु दोषया निंतिं प्रायश्‍चित याइ। अले वयात क्षमा दइ।
18 Levará ao sacerdote, em sacrifício de reparação, um carneiro sem defeito tomado do rebanho, segundo sua avaliação. O sacerdote fará por ele a expiação da falta cometida por inadvertência, sem saber; e ele ser perdoado.
19 थ्‍व दोषबलि खः। थज्‍याःम्‍ह मनू धात्‍थें हे परमप्रभुया न्‍ह्यःने दोषी थहरय् जूगु खः।”
19 Este é um sacrifício de reparação, porque esse homem era certamente culpado aos olhos do Senhor."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.