Levítico 5
Newar (NEW) vs ARA
1 “‘सुनानं थःम्हं खंगु व न्यंगु खँया साक्षी बीमाः थाय् साक्षी मबिल धाःसा व पाप खः अले वं उकियागु निंतिं दोष फयेमाली।
1 Quando alguém pecar nisto: tendo ouvido a voz da imprecação, sendo testemunha de um fato, por ter visto ou sabido e, contudo, não o revelar, levará a sua iniquidade;
2 “‘सुनानं मसीकं जंगली पशुया सीम्ह, लहीपिं पशुया सीम्ह, घिसय् जुया जुइपिं पशुया सीम्ह, थज्याःगु अशुद्ध वस्तु थियाः लिपा वाःचाल धाःसा व अशुद्ध जुइ, अले वं पाप मानय् यायेमाः।
2 ou quando alguém tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, e tornar-se imundo, então, será culpado;
3 “‘सुनानं मसीकं मनूया म्हया छुं अशुद्धगु ब्व थियाः लिपा वाःचाल धाःसा व दोषी थहरय् जुइ।
3 ou quando tocar a imundícia de um homem, seja qual for a imundícia com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 “‘सुनानं मसीकं भिंगु वा मभिंगु न्ह्यागु खँय् जूसां बिचाः मयासें पाफयाः लिपा वाःचाल धाःसा व दोषी थहरय् जुइ।
4 ou quando alguém jurar temerariamente com seus lábios fazer mal ou fazer bem, seja o que for que o homem pronuncie temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 “‘सुं मनू थथे दोषी थहरय् जुल धाःसा वं थःगु पाप स्वीकार यायेमाः।
5 Será, pois, que, sendo culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 अले वं सजाँयकथं परमप्रभुयाथाय् बथांपाखें मिसाम्ह चिधिकःम्ह फै वा च्वलय् पापबलि छाये हयेमाः। पुजाहारीं वयागु पापया निंतिं प्रायश्चित यायेमाः।
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, trará ele ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por ele, fará expiação do seu pecado.
7 “‘चिधिकःम्ह भ्याःचा हये मफुसा वं परमप्रभुयाथाय् थःगु पापया सजाँयकथं निम्ह सुकुभत्तु वा निम्ह बखुं हयेमाः। छम्ह पापबलिया निंतिं व छम्ह होमबलिया निंतिं।
7 Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 वं थुपिं पुजाहारीयाथाय् हयेमाः। पुजाहारीं न्हापां पापबलिया निंतिं छम्ह छाइ। वं थुमिगु गःपः चमफुसे म्वय् जक थ्याइ।
8 Entregá-los-á ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é como oferta pelo pecado e lhe destroncará, com a unha, a cabeça, sem a separar do pescoço.
9 वं पापबलिया हि भतिचा कयाः वेदीया छखेपाखे छ्वाकि, अले ल्यं दुगु हि फुक्क वेदीया तःलय् प्वंकाछ्वइ। थ्व पापबलि खः।
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar e o restante do sangue, fá-lo-á correr à base do altar; é oferta pelo pecado.
10 अनंलि पुजाहारीं मेम्ह झंगःयात नियमकथं होमबलि यानाः छाइ। थुकथं वं याःगु पापया निंतिं पुजाहारीं प्रायश्चित यायेमाः। अले वयात क्षमा दइ।
10 E do outro fará holocausto, conforme o estabelecido; assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
11 “‘छुं जुयाः वं निम्ह सुकुभत्तु वा निम्ह बखुं नं हये मफुसा छगू एपाया झिब्वय् छब्व नचुगु छुचुं पापबलिया निंतिं हयेमाः। वं उकी चिकं वा धुपाँय् मतयेमाः, छाय्धाःसा थ्व पापबलि खः।
11 Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará, por sua oferta, a décima parte de um efa de flor de farinha como oferta pelo pecado; não lhe deitará azeite, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 वं थ्व पुजाहारीयाथाय् हयेमाः। अले पुजाहारीं उकियात लुमन्तिकथं छम्हू छुचुं कयाः परमप्रभुया निंतिं वेदीइ विशेष देछाया च्वय् छ्वय्केमाः। थ्व पापबलि खः।
12 Entregá-la-á ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 थुकथं पुजाहारीं वयागु पापया निंतिं प्रायश्चित यायेमाः, अले वयात क्षमा दइ। ल्यं दुगु छुचुं धाःसा अन्नबलि बीबलय् थें पुजाहारीयागु हे जुइ।’”
13 Assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; o restante será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 परमप्रभुं मोशायात धयादिल,
14 Disse mais o Senhor a Moisés:
15 “सुनानं मसीकं परमप्रभुया पवित्र सम्पत्तिया छुं नं खँय् पापयात धाःसा वं सजाँयकथं परमप्रभुयाथाय् बथांपाखें खू मदुम्ह भ्याःचा छायेमाः। भ्याःचाया मू पवित्र पालया शेकेल कथं क्वःछी। थ्व दोषबलि खः।
15 Quando alguém cometer ofensa e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, como oferta pela culpa.
16 सुनानं थुकथं परमप्रभुयात छाये हयेमाःगु पवित्र खँय् द्वंकल धाःसा वं उकिया पलेसा पुले हे माः। अज्ज न्याब्वय् छब्व अप्वः तनेमाः। वं थ्व फुक्क व दोषबलिया भ्याःचा पुजाहारीयाथाय् हयेमाः। पुजाहारीं वयागु पापया निंतिं भ्याःचायात दोषबलिकथं छानाः प्रायश्चित याइ। अले वयात क्षमा दइ।
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por ele, e lhe será perdoado.
17 “सुनानं मसीकं परमप्रभुं याये मते धाःगु खँ यानाः पापयात धाःसा व दोषी थहरय् जुइ। अले उकिया सजाँय वं फयेमाली।
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será culpada e levará a sua iniquidade.
18 वं दोषबलिकथं पुजाहारीयाथाय् बथांपाखें खू मदुम्ह भ्याःचा हयेमाः। भ्याःचाया मू शेकेलयाकथं क्वःछी। पुजाहारीं वं मसीकं याःगु वयागु दोषया निंतिं प्रायश्चित याइ। अले वयात क्षमा दइ।
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por ela, fará expiação no tocante ao erro que, por ignorância, cometeu, e lhe será perdoado.
19 थ्व दोषबलि खः। थज्याःम्ह मनू धात्थें हे परमप्रभुया न्ह्यःने दोषी थहरय् जूगु खः।”
19 Oferta pela culpa é; certamente, se tornou culpada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.