Josué 13
Newar (NEW) vs NAA
1 यहोशू बुरा जुइ धुंकाः परमप्रभुं वयात धयादिल, “छ तसकं बुरा जुइ धुंकल अय्नं त्याका कायेमानिगु देशत यक्व दनि।”
1 Josué já era bem idoso e o Senhor lhe disse: — Você já é bem idoso, e ainda ficou muita terra para ser conquistada.
2 “थुपिं देशत ल्यंदनि, पलिश्ती व गशूरीतय् फुक्क इलाका–
2 Esta é a terra ainda não conquistada: todas as regiões dos filisteus e toda a Gesur;
3 मिश्रया पुर्बयागु शिहोर खुसिंनिसें उत्तरपाखे एक्रोनयागु इलाका तक, थुपिं फुक्कयात कनानीतय्गु इलाका धकाः धाइ। थुकी पलिश्तीतय् न्याम्ह जुजुपिनिगु इलाका– गाजा, अश्दोद, अश्कलोन, गात व एक्रोन नं दुथ्या। अले दच्छिनय् अव्वीतय्गु इलाका।
3 desde Sior, que está diante do Egito, até o limite de Ecrom, para o norte, que se considera como dos cananeus; cinco governantes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom; e os aveus,
4 उत्तरय् कनानीतय्गु फुक्क देश, सीदोनीतय्गु आरांनिसें एमोरीतय्गु इलाका अपेक तक,
4 ao sul, além de toda a terra dos cananeus e Meara, que é dos sidônios, até Afeca, na fronteira dos amorreus;
5 गबालीतय्गु देश, पुर्बय् लाःगु हेर्मोन पर्वतया क्वय्यागु बाल-गादंनिसें लेबो-हमात तक लेबनानया फुक्क थाय्।
5 e ainda a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 “लेबनानंनिसें मिस्रपोत-मैम तक सीदोनीतय् पहाडयागु देशयापिं मनूत, जिं थःम्हं हे इपिं सकसित इस्राएलीतय्गु न्ह्यःनें लिनाछ्वये। जिं छन्त धया थें व देश इस्राएलीतय्त चिट्ठा तयाः सर्बयकथं इनाब्यु।
6 todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios. Eu os expulsarei de diante dos filhos de Israel; reparta, pois, a terra por herança a Israel, como ordenei a você.
7 अले थुकियात गुंगू कुल व मनश्शेया बच्छि कुलयात सर्बयकथं इनाब्यु।”
7 Distribua, agora, a terra por herança às nove tribos e à meia tribo de Manassés.
8 मनश्शेया बच्छि कुल, रूबेनीत, व गादीतय्सं धाःसा यर्दन पुर्बयागु देश परमप्रभुया दास मोशापाखें थथःगु सर्बयकथं काये धुंकूगु खः।
8 Com a outra meia tribo, os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança do outro lado do Jordão, para o leste, como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor .
9 अर्नोनया खोँचया च्वसं दुगु अरोएर शहर अले खोँचया दथुइ लाःगु गामं न्यनावंगु दु। दीबोन तक हे मेदबाया माथु नं लाः।
9 Começando com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale, todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 अले हेश्बोनय् च्वनीम्ह सी धुंकूम्ह एमोरीतय् जुजु सीहोनया फुक्क शहरया अम्मोनीतय् सिमाना तक।
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até a fronteira dos filhos de Amom.
11 गशूरी व माकातीयापिं मनूतय्गु इलाका गिलाद, हेर्मोन पर्वत, फुक्क बाशान सलका तक हे
11 E Gileade, o território dos gesuritas, o dos maacatitas, todo o monte Hermom e toda a Basã até Salca;
12 अथे धयागु अस्तारोत व एद्रईलय् शासन याइम्ह बाशानयाम्ह जुजु ओगया फुक्क देश, व रपाइँ धाःगु ततःधिकःपिं मनूतय् पुचःयाम्ह लिपांम्ह मनू खः। मोशां इमित बुकाबिल अले इमिगु जमिनयात कब्जा यात।
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que ficou do resto dos refains, o qual Moisés derrotou e expulsou.
13 अय्नं इस्राएलीतय्सं गशूरीत व माकातीतय्त लिना मछ्वः। अथे जुयाः इपिं थौं तक नं इस्राएलीतय् दथुइ च्वनाच्वंगु दु।
13 Porém os filhos de Israel não expulsaram os gesuritas, nem os maacatitas; pelo contrário, Gesur e Maacate permaneceram no meio de Israel até o dia de hoje.
14 तर वं लेवी कुलयात सर्बय् मब्यू, छाय्धाःसा वय्कःया बचंकथं परमप्रभु इस्राएलया परमेश्वरयात छाःगु विशेष देछा हे इमिगु सर्बय् खः।
14 Foi somente à tribo de Levi que Moisés não deu herança; as ofertas queimadas do Senhor , Deus de Israel, são a sua herança, como já lhe tinha dito.
15 मोशां रूबेनया कुलयात इमिगु वंश वंशकथं थथे इनाब्यूगु खः –
15 Moisés deu herança à tribo dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias,
16 इमिगु सिमाना थुकथं दु – अर्नोन खोँचया च्वसं दुगु अरोएर शहर व खोँचया दथुइ लाःगु गां, व मेदबाया फुक्क माथुंनिसें कयाः
16 começando o seu território com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale e todo o planalto até Medeba;
17 हेश्बोन व माथुयागु फुक्क शहर, दीबोन, बमोत-बाल, बेथ-बाल-मोन,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão no planalto: Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom,
18 यहसा, कदेमोत, मेपात,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate;
19 किर्यातैम, सिब्मा व ब्यासियागु डाँडाय् लाःगु सेरेथशेहार,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, no monte do vale;
20 बेथ-पोर, पिसगाया पाःचा, व बेथ-यशीमोत तक।
20 Bete-Peor, as encostas do monte Pisga e Bete-Jesimote;
21 माथुयागु फुक्क शहर व हेश्बोनय् राज्य याइम्ह एमोरीतय् जुजु सीहोनयागु फुक्क राज्य, मोशां वयात व वलिसें मिलय् जूपिं एवी, रेकेम, सूर, हूर, रेबा नांयापिं मिद्यानयापिं नायःतय्त बुकूगु खः।
21 e todas as cidades do planalto e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés derrotou, bem como os príncipes de Midiã, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, príncipes de Seom, moradores da terra.
22 लडाइँलय् स्याःपिं मनूत बाहेक इस्राएलीतय्सं बओरया काय् ज्वखना स्वइम्ह बालामयात नं तरवारं स्याःगु खः।
22 Além de outros que foram mortos, os filhos de Israel também mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho.
23 रुबेनीतय्गु पच्छिमया सिमाना यर्दनयागु सिथ खः। थुपिं शहर व गां वंश वंशकथं रुबेनीतय्गु सर्बय् खः।
23 A fronteira dos filhos de Rúben é o Jordão e suas imediações; esta é a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias: as cidades com suas aldeias.
24 मोशां गादया कुलयात इमिगु वंश वंशकथं जमिन थुकथं इनाब्यूगु खः –
24 Moisés deu herança à tribo de Gade, a saber, a seus filhos, segundo as suas famílias.
25 इमिगु सिमाना थथे दु – याजेरया इलाका व गिलादया फुक्क शहर, अम्मोनीतय्गु बच्छि देश, रब्बाया लिक्कयागु अरोएर तक,
25 O seu território incluía Jazer, todas as cidades de Gileade e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está diante de Rabá;
26 अले हेश्बोनंनिसें रामत-मस्पा व बेतोनीम तक अले महनोमंनिसें दबीरयागु इलाका तक,
26 desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim; e desde Maanaim até o limite de Debir;
27 अले ब्यासिया बेथ-हाराम, बेथ-निम्रा, सुक्कोत व सापोननापं हे हेश्बोनया जुजु सीहोनं न्हापा राज्य याःगु देश तक। इमिगु पच्छिमी सिमाना यर्दन खुसि, गालील समुद्रया दच्छिनया सिथ तक खः।
27 e, no vale: Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, o resto do reino de Seom, rei de Hesbom, mais o Jordão e suas imediações, até a extremidade do mar de Quinerete, do outro lado do Jordão, na direção do leste.
28 थुपिं शहर व गां वंश वंशकथं गादीतय्गु सर्बय् खः।
28 Esta é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias: as cidades com as suas aldeias.
29 हाकनं मोशां मनश्शेया बच्छि कुलयात वंश वंश यानाः थुकथं इनाब्यूगु खः –
29 Moisés também deu herança à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias.
30 इमिगु सिमाना थथे दु – महनोमंनिसें बाशान तक, बाशानया जुजु ओगं न्हापा राज्य याःगु फुक्क देश, बाशानय् दुगु फुक्क याईरया बस्ती व खुइगू शहर,
30 O seu território começava com Maanaim e incluía todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 अले गिलादया बच्छि ब्व व न्हापा बाशानया जुजु ओग च्वनीगु शहरत अस्तारोत व एद्रई। थुपिं इलाका मनश्शेया काय् माकीरया बच्छि सन्तानतय्त वंश वंश यानाः बिल।
31 e metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Estas foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 यरीहो शहरयागु पुर्बपाखे, यर्दन खुसिया उखे मोआबया मैदानय् मोशां सम्पत्तिकथं इनाब्यूगु ब्वत थुपिं हे खः।
32 São estas as heranças que Moisés repartiu nas campinas de Moabe, do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste.
33 लेवी कुलयात धाःसा मोशां छुं नं सर्बय् मब्यू। वं इमित धाल, “परमप्रभु इस्राएलयाम्ह परमेश्वर हे वय्कःया बचंकथं इमिगु सर्बय् खः।”
33 Porém à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor , Deus de Israel, é a sua herança, como já lhe tinha dito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.