Josué 11
Newar (NEW) vs ARC
1 थ्व खँ न्यनाः हासोरया जुजु याबीनं मादोनयाम्ह जुजु योबाबयात, शिम्रोन व अक्षापयापिं जुजुपिन्त,
1 Sucedeu, depois disso, que, ouvindo- o Jabim, rei de Hazor, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 उत्तरया पहाडी देशय् च्वपिं जुजुपिन्त, गालील समुद्रया दच्छिनयागु अराबाय् दुपिं जुजुपिन्त अले पच्छिमया फेदीइ दुपिं जुजुपिन्त व पच्छिमय् नेपोत डोरय् दुपिं जुजुपिन्त,
2 e aos reis que estavam ao norte, nas montanhas, na campina para o sul de Quinerete, nas planícies e em Nafote-Dor, da banda do mar;
3 पुर्ब व पच्छिमयापिं कनानीतय् जुजुपिन्त, एमोरीतय्त, हित्तीतय्त, परिज्जीतय्त व पहाडी देशय् च्वंपिं यबूसीतय्त अले मिस्पा देशया हेर्मोन पर्वतयागु क्वय् पाखेयापिं हिव्वीतय्त सःतके छ्वल।
3 aos cananeus do oriente e do ocidente, aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé de Hermom, na terra de Mispa.
4 इपिं थःपिनि सेना ज्वनाः वल। इमिगु ल्याः यक्व अप्वः दु, समुद्र सिथया फि थें इमिके यक्व सल व रथ नं दु।
4 Saíram, pois, estes e todos os seus exércitos com eles, muito povo, em multidões como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 थुपिं सकलें जुजुपिं छथाय् मुनाः इस्राएलीतलिसें ल्वायेत मेरोम धाःगु तालया न्ह्यःने नापनापं छाउनी तल।
5 Todos esses reis se ajuntaram, e vieram, e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 परमप्रभुं यहोशूयात धयादिल, “इपिं खनाः ग्याये मते, छाय्धाःसा कन्हय् थुबलय् हे इपिं स्याःपिं सकसितं जिं इस्राएलीतय्गु ल्हातय् तयाबी। छं इमि सलतय्गु तुतिख्वःया लिउने च्वंगु सँय्प्वाँय् चानाब्यु, अले इमिगु रथत मिं छ्वय्काब्यु।”
6 E disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles, porque amanhã a esta mesma hora eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás e os seus carros queimarás a fogo.
7 उकिं यहोशू थः सिपाइँतनापं मेरोम नांयागु तालया न्ह्यःने आकाझाकां थ्यंकवयाः इमित हमला यात।
7 E Josué, e toda a gente de guerra com ele, veio apressadamente sobre eles às águas de Merom, e deram neles de repente.
8 अले परमप्रभुं इमित इस्राएलीतय्गु ल्हातय् बियादिल। व इस्राएलीतय्सं इमित बुकाः उत्तरय् तःधंगु सीदोन व मिश्रपोत-मैम तक अले पुर्बय् मिस्पाया ब्यासि तक लिनायंकल। छम्हय्सित नं बाकि मतसें इस्राएलीतय्सं इमित स्यात।
8 E o Senhor os deu na mão de Israel; e os feriram e os seguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mispa ao oriente; feriram-nos até não lhes deixarem nenhum.
9 परमप्रभुं आज्ञा बियादीगुकथं यहोशूं इमित यात। वं इमि सलतय्गु पुलिया ल्युने च्वंगु सँय्प्वाँय् चानाबिल अले इमि रथत मिं छ्वय्काबिल।
9 E fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou e os seus carros queimou a fogo.
10 उबलय् यहोशूं लिहां वयाः हासोर त्याका काल, अले अनयाम्ह जुजुयात तरवारं स्यानाबिल। न्हापा हासोर थुपिं फुक्क देशतय् मू देश खः।
10 E, naquele mesmo tempo, tornou Josué, e tomou a Hazor, e feriu à espada ao seu rei; porquanto Hazor, dantes, era a cabeça de todos esses reinos.
11 व शहरय् दुपिं सकसितं तरवारं भज्यंक नाश यानाबिल। छम्हय्सित नं बाकि मतल। अले हासोरयात यहोशूं मि तयाः छ्वय्काबिल।
11 E a toda alma que nela havia feriram a fio de espada e totalmente os destruíram, e nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor queimou com fogo.
12 अले थुपिं फुक्क शहरत इमि जुजुपिंनापं यहोशूं त्याका काल, अले परमप्रभुया दास मोशाया आज्ञाकथं इमित तरवारं भज्यंक नाश यानाबिल।
12 E Josué tomou todas as cidades desses reis e todos os seus reis e os feriu a fio de espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor .
13 यहोशूं हासोर शहर जक छ्वय्काब्यूगु खः। डाँडाया मेगु छुं शहरयात इमिसं मछ्वय्कू।
13 Tão somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros: salvo Hazor, a qual Josué queimou.
14 थुपिं शहरतय् दक्व पशुत व धनमाल जुक्व इस्राएलीतय्सं थःगु हे निंतिं काल, मनूतय्त धाःसा इमिसं तरवारं स्यानाबिल। इमि छम्हय्सित नं म्वाःका मतसें नाश यानाबिल।
14 E todos os despojos dessas cidades e o gado os filhos de Israel saquearam para si; tão somente a todos os homens feriram a fio de espada, até que os destruíram; nada do que fôlego tinha deixaram com vida.
15 परमप्रभुं थः दास मोशायात बियादीगु आज्ञाकथं मोशां यहोशूयात आज्ञा बिल, अले यहोशूं अथे हे यात। परमप्रभुं मोशायात छु छु आज्ञा बियादीगु खः, यहोशूं उपिं फुक्क पूवंकल।
15 Como ordenara o Senhor a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 उकिं यहोशूं थुपिं देश त्याका काल – पहाडी देश, दच्छिनय् नेगेवया फुक्क इलाका, पहाडी देशय् वनीगु गोशेनया इलाका, पच्छिमया फेदी, अराबा व इस्राएलया पहाडी देश अले उकिया फेदीत फुक्क हे त्याकाः काःगु खः।
16 Assim, Josué tomou toda aquela terra, as montanhas, e todo o sul, e toda a terra de Gósen, e as planícies, e as campinas, e as montanhas de Israel, e as suas planícies;
17 दच्छिनय् सेइर पाखेयागु हालाक डाँडांनिसें हेर्मोन पर्वत क्वय्यागु लेबनानय् दुगु ब्यासियागु बाल-गाद तक त्याका काल। वं इमि सकल जुजुपिन्त ज्वनाः स्यात।
17 desde o monte Calvo, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, às raízes do monte de Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu, e os matou.
18 यहोशू इपिं जुजुपिंलिसें यक्व दिं तक ल्वात।
18 Por muitos dias, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 गिबोनय् च्वनिपिं हिव्वीत बाहेक मेगु छुं नं शहरयापिं मनूतय्सं इस्राएलीतलिसें शान्तियागु सन्धि मयाः। फुक्क शहरयात इस्राएलीतय्सं लडाइँ यानाः त्याकल।
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; por guerra as tomaram todas.
20 छाय्धाःसा परमप्रभुं इमिगु नुगः छाय्कादीगु खः, अले इस्राएलीतलिसें ल्वाके ब्यूगु खः, परमप्रभुं मोशायात आज्ञा बियादीगु थें इपिं माया मदय्कं हे सकलें नाश जुइमा धकाः।
20 Porquanto do Senhor vinha que o seu coração endurecesse, para saírem ao encontro a Israel na guerra, para os destruir totalmente, para se não ter piedade deles, mas para os destruir a todos, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 अबलय् यहोशूं पहाडी देशय् वनाः हेब्रोन, दबीर, अनाब, यहूदा व इस्राएलयागु फुक्क पहाडी देशय् च्वनिपिं अनाकीतय्त नाश यानाबिल। यहोशूं इमिगु शहरनापं इमित भज्यंक नाश यानाबिल।
21 Naquele tempo, veio Josué e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe, de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 इस्राएलीतय्गु देशय् छम्ह नं अनाकीत ल्यं मन्त। गाजा, गात व अश्दोदय् जक छुं ल्यन।
22 Nenhum dos anaquins ficou de resto na terra dos filhos de Israel; somente ficaram de resto em Gaza, em Gate e em Asdode.
23 थथे परमप्रभुं मोशायात धयादीगु थें हे यहोशूं फुक्क देश त्याका काल। अले यहोशूं व देश इस्राएलयात सर्बयकथं इमिगु कुल कुल यानाः इनाबिल। अनंलि देशय् शान्ति जुल।
23 Assim, Josué tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões, conforme as suas tribos; e a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.