Jeremias 43

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 परमप्रभु इमि परमेश्‍वरं गुलि खँ धायेत यर्मियायात छ्वयाहःगु खः, व फुक्‍क खँ यर्मियां इमित धाये धुंकाः
1 E aconteceu que, quando Jeremias terminou de falar a todo o povo sobre todas as palavras do SENHOR seu Deus, pelas quais o SENHOR seu Deus o tinha enviado; exatamente todas estas palavras.
2 होशयाहया काय् अजर्याह व कारेहया काय् योहानान व मेपिं फुक्‍क जिराहा मनूतय्‌सं यर्मियायात धाल, “छं मखुगु खँ ल्‍हानाच्‍वंगु दु! ‘छिपिं मिश्र देशय् च्‍वंवने हे मते’ धकाः धायेत परमप्रभु झी परमेश्‍वरं छन्‍त छ्वयाहयादीगु मखु।
2 Então, falaram Azarias, o filho de Hosaías, e Joanã, o filho de Careá, e todos os homens orgulhosos, dizendo a Jeremias: Tu falas falsamente; o SENHOR nosso Deus não te enviou para dizer: Não adentreis o Egito para lá peregrinardes.
3 तर बेबिलोनीतय्‌सं जिमित स्‍यायेमा वा ज्‍वनाः बेबिलोनय् यंकेमा धयागु मतिइ तयाः नेरियाहया काय् बारूकं छन्‍त जिमिगु विरोधय् ग्‍वाकूगु खः।”
3 Porém Baruque, o filho de Nerias, instiga a ti contra nós, para entregar-nos na mão dos caldeus, para que eles possam nos matar, ou nos levar cativos a Babilônia.
4 उकिं कारेहया काय् योहानान व सेनाया फुक्‍क कप्‍तानत व मेपिं सकलें मनूतय्‌सं “यहूदा देशय् हे च्‍वँ!” धयागु परमप्रभुया आज्ञा पालन मयात।
4 Então, Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, e todo o povo, não obedeceram a voz do SENHOR, para habitar na terra de Judá.
5 उकिया पलेसा न्‍हापां जःलाखःला देशय् बिस्‍युं वंपिं हाकनं यहूदाय् च्‍वनेत लिहांवःपिन्‍त कारेहया काय् योहानान व सेनाया फुक्‍क कप्‍तानतय्‌सं यंकल –
5 Porém Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças, tomaram todo o remanescente de Judá, que havia voltado de todas as nações, para onde eles tinham sido lançados, para habitar na terra de Judá;
6 मिजंपिं, मिस्‍त, मस्‍त, राजकुमारीत, जुजुया सेनापति नबूजरदानं शापानया छय् अहीकामया काय् गदल्‍याहया ल्‍हातय् लःल्‍हाःपिं फुक्‍कसित व अगमवक्ता यर्मियायात अले नेरियाहया काय् बारूकयात नं इमिसं यंकल।
6 homens, e mulheres, e crianças, e as filhas do rei, e cada pessoa que Nebuzaradã, o capitão da guarda, tinha deixado com Gedalias, o filho de Aicão, o filho de Safã, e Jeremias, o profeta, e Baruque, o filho de Nerias.
7 थुकथं परमप्रभुया आज्ञा पालन मयासें इपिं मिश्र देशय् वन, इपिं तहपनेसय् थ्‍यन।
7 Assim eles adentraram a terra do Egito, porque eles não obedeceram a voz do SENHOR, e chegaram eles a Tafnes.
8 तहपनेसय् परमप्रभुया थ्‍व वचन यर्मियायाथाय् वल,
8 Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias em Tafnes, dizendo:
9 “छं ततःग्‍वःगु ल्‍वहं ल्‍हातय् का, अले यहूदाया मनूतय्‌सं स्‍वयाच्‍वंबलय् हे तहपनेसय् दुगु मिश्रयाम्‍ह जुजु फारोया दरबारया लुखाय् अप्‍पा छिनातःगु लँया क्‍वसं ध्‍याचलय् उपिं ल्‍वहंत थुनाछ्व!
9 Toma grandes pedras em tua mão, e esconde-as no barro, no forno de tijolos que está à entrada da casa de Faraó em Tafnes, à vista dos homens de Judá;
10 अले इमित धा, ‘दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमप्रभु, इस्राएलया परमेश्‍वरं थथे धयादी – जिं थःम्‍हं हे थः दास बेबिलोनया जुजु नबूकदनेसरयात सःते, अले जिं सुचुका तयागु थुपिं ल्‍वहंतय्‌गु च्‍वय् वयागु सिंहासन थापं याये। वं उकिया च्‍वय् थःगु पाल ग्‍वइ।
10 e dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu enviarei, e tomarei Nabucodonosor, o rei de Babilônia, meu servo, e colocarei o seu trono sobre estas pedras que eu escondi, e ele irá estender seu pavilhão real sobre elas.
11 व वयाः मिश्र देशयात हमला याइ, अले सीगु लागि च्‍वयातःगु दुसा सित, कैदी जुयेगु च्‍वयातःगु दुसा कैदय् वनेत व तरवारं सीगु च्‍वयातःगु दुसा तरवारयात लःल्‍हाइ।
11 E quando ele chegar, ele afligirá a terra do Egito, e entregará os que são para morte, à morte, e os que são para cativeiro, ao cativeiro, e os que são para a espada, à espada.
12 वं मिश्र देशया द्यःतय्‌गु देगलय् मिं नकाबी। वं इमिगु देगःत छ्वय्‌काबी, अले द्यःतय्‌त ज्‍वना यंकी। गथे फैजवाःतय्‌सं थःगु वसतय् च्‍वंगु ससि फुक्‍क लिकाइ, अथे हे वं मिश्र देशय् च्‍वंगु फुक्‍क लिकया छ्वइ अले व अनं छुं हे हानि मजुसें लिहां वइ।
12 E eu acenderei um fogo nas casas dos deuses do Egito, e ele os queimará, e os levará cativos. E ele adornar-se-á com a terra do Egito, como um pastor veste a sua roupa. E ele sairá dali em paz.
13 वं मिश्र देशय् दुगु सूर्यया देगःया थांत स्‍यंकाबी, अले मिश्र देशया द्यःतय् देगःत मिं नकाबी।’”
13 Ele também quebrará as imagens de Bete-Semes, que está na terra do Egito, e as casas dos deuses dos egípcios ele queimará a fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.