Jó 6

Newar (NEW) vs BKJ

Sair da comparação
1 अले अय्‍यूबं लिसः बिल,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “जिगु मनयागु दुःख ताल्‍जुइ लने फःसा,
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 थ्‍व समुद्रया फि स्‍वयाः झ्‍यातुइगु,
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 छाय्‌धाःसा दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरयागु वाण जिगु दुने दु।
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 छु गुँगधा घाँय् दइबलय् हाली ला?
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 छुं सवाः मदुगु नसा चि मदय्‌क नइ ला?
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 जितः नये मास्‍ति वःसां जितः व थी तक नं मयः,
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 हाय, जिं परमेश्‍वरयात बिन्‍ति यानागु खँ दुगु जूसा ला ज्‍यूगु नि।
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 परमेश्‍वरं जितः चुंचुं याये मास्‍ति वय्‌कादीसा ला ज्‍यूगु नि।
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 अथे जूगु जूसा जितः ला याउँसे च्‍वनीगु।
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 सहः यायेत जिके छु हे बल दु धकाः?
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 छु जिगु बल ल्‍वहंयागु थें च्‍वं ला?
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 छु जिके थःत ग्‍वाहालि यायेगु बल दु ला?
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 दक्‍व शक्ति दुम्‍ह परमेश्‍वरया भय त्‍वःतूसां
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 जिमि किजापिं बर्खाबलय्‌यागु खुसिचात थें
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 गुबलें गुबलें बरफ नायाः वंगु थें
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 ताःन्‍वइबलय् खुसिचात तनावनी।
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 बन्‍जाःतय्‌गु पुचः थःगु लँ त्‍वःताः छखेपाखे वनी,
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 मेथाय् वनाच्‍वंपिं तेमायापिं बन्‍जाःतय्‌गु पुचलं लः मालि।
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 इपिं मछाल छाय्‌धाःसा इपिं लः दइ धकाः ढुक्‍क जूगु खः।
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 धात्‍थें छिकपिं नं आः ग्‍वाहालि मदुगु उपिं खुसिचा थें हे जुइ धुंकल,
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 जितः छुं ब्‍यु अथवा थःगु सम्‍पत्तिं
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 अथवा जितः शत्रुतय्‌गु ल्‍हातं बचय् यानादिसँ,
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 जितः थुइकादिसँ अले जि सुम्‍क च्‍वने,
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 खःगु वचन गुलि स्‍याःचाइगु जुइ,
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 छु छिकपिन्‍त जिगु खँयात भिंके मास्‍ति वः ला?
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 छिकपिन्‍सं ला मांबौ मदुपिनिगु लागि चिट्ठा तयादी,
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 तर आः जितः दया यानादिसँ अले फहिला जिपाखे स्‍वयादिसँ।
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 नरम जुयादिसँ, जितः मेगु अन्‍याय यानादी मते,
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 जिं मखुगु खँ ल्‍हानाच्‍वंगु धकाः च्‍वना ला?
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.