Jó 42
Newar (NEW) vs ARC
1 अले अय्यूबं थथे धकाः परमप्रभुयात लिसः बिल,
1 Então, respondeu Jó ao Senhor e disse:
2 “छिं न्ह्यागुं नं यानादी फु धकाः जिं स्यू।
2 Bem sei eu que tudo podes, e nenhum dos teus pensamentos pode ser impedido.
3 छिं न्यनादिल, ‘ज्ञान मदय्कं जिगु योजनायात पने फुम्ह सु दु?’
3 Quem é aquele, dizes tu, que sem conhecimento encobre o conselho? Por isso, falei do que não entendia; coisas que para mim eram maravilhosíssimas, e que eu não compreendia.
4 “छिं धयादिल, ‘आः ध्यान बियाः न्यँ।
4 Escuta-me, pois, e eu falarei; eu te perguntarei, e tu ensina-me.
5 जिगु न्हाय्पनं छिगु बारे न्हापा हे न्यने धुंकूगु खः,
5 Com o ouvir dos meus ouvidos ouvi, mas agora te veem os meus olhos.
6 उकिं जिं थःत क्वह्यंकाः स्वया,
6 Por isso, me abomino e me arrependo no pó e na cinza.
7 परमप्रभु अय्यूबलिसें न्ववाये धुंकाः वय्कलं एलीपज तेमानीयात धयादिल, “छ व छिमि निम्ह पासापिं खनाः जि तम्वयागु दु, छाय्धाःसा जिम्ह दास अय्यूबं थें छिमिसं जिगु बारे खःगु खँ मधाः।
7 Sucedeu, pois, que, acabando o Senhor de dizer a Jó aquelas palavras, o Senhor disse a Elifaz, o temanita: A minha ira se acendeu contra ti, e contra os teus dois amigos; porque não dissestes de mim o que era reto, como o meu servo Jó.
8 उकिं आः न्हय्म्ह द्वहं व न्हय्म्ह भ्याःचा ज्वनाः जिम्ह दास अय्यूबयाथाय् हुँ। अले छिमिसं थःगु निंतिं होमबलि छा। जिम्ह दास अय्यूबं छिमिगु निंतिं प्रार्थना याइ। जिं वयागु प्रार्थना न्यने, अले जिं छिमिगु मूर्खताकथं छिमित व्यवहार याये मखु। छाय्धाःसा जिम्ह दास अय्यूबं थें जिगु बारे धायेमाःगु खँ छिमिसं मधाः।”
8 Tomai, pois, sete bezerros e sete carneiros, e ide ao meu servo Jó, e oferecei holocaustos por vós, e o meu servo Jó orará por vós; porque deveras a ele aceitarei, para que eu vos não trate conforme a vossa loucura; porque vós não falastes de mim o que era reto como o meu servo Jó.
9 अले एलीपज, बिल्दद व सोपरं परमप्रभुं इमित या धकाः धयादी थें हे यात, अले थः पासापिनिगु निंतिं अय्यूबं प्रार्थना यानाब्यूबलय् परमप्रभुं अय्यूबयागु प्रार्थना स्वीकार यानादिल।
9 Então, foram Elifaz, o temanita, e Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita, e fizeram como o Senhor lhes dissera; e o Senhor aceitou a face de Jó.
10 थुकथं अय्यूबं थः पासापिनिगु निंतिं प्रार्थना याये धुंकाः परमप्रभुं अय्यूबयागु दुःख चीकादिल। अय्यूबयाके न्हापा गुलि धन-सम्पत्ति दुगु खः उकिया निदुगं परमप्रभुं वयात बियादिल।
10 E o Senhor virou o cativeiro de Jó, quando orava pelos seus amigos; e o Senhor acrescentou a Jó outro tanto em dobro a tudo quanto dantes possuía.
11 अनंलि अय्यूबया फुक्क दाजुकिजा, तताकेहेँ व वया न्हापायापिं म्हस्यूपिं मनूत वयाः वलिसें वयागु छेँय् भ्वय् नल। अले परमप्रभुं वयाके हयादीगु फुक्क विपत्तिया निंतिं इमिसं वलिसें बिलाप यात, अले वयात सान्त्वना बिल। अले सकसिनं वयात धिबा व लुँयागु अंगू बिल।
11 Então, vieram a ele todos os seus irmãos e todas as suas irmãs e todos quantos dantes o conheceram, e comeram com ele pão em sua casa, e se condoeram dele, e o consolaram de todo o mal que o Senhor lhe havia enviado; e cada um deles lhe deu uma peça de dinheiro, e cada um, um pendente de ouro.
12 अले परमप्रभुं अय्यूबयागु जीवनया लिपांगु ईयात न्हापायागु ई स्वयाः यक्व सुवाः बियादिल। वयाके झिंप्यद्वःम्ह फै-च्वलय्, खुद्वःम्ह ऊँट, द्वःछिज्वः द्वहं व द्वःछिम्ह गधा दत।
12 E, assim, abençoou o Senhor o último estado de Jó, mais do que o primeiro; porque teve catorze mil ovelhas, e seis mil camelos, e mil juntas de bois, e mil jumentas.
13 वया न्हय्म्ह काय् व स्वम्ह म्ह्याय् दत।
13 Também teve sete filhos e três filhas.
14 वं तःधिकःम्ह म्ह्याय्या नां यमीमा, माइलीम्ह म्ह्याय्या नां कसीआ व चिधिकःम्ह म्ह्याय्या नां केरेन-हप्पूक तल।
14 E chamou o nome da primeira, Jemima, e o nome da outra, Quezia, e o nome da terceira, Quéren-Hapuque.
15 सारा देशय् अय्यूबया म्ह्याय्पिं थें बांलाःपिं सुं नं मदु, अले इमि अबुं इमित इमि दाजुकिजापिन्त ति हे पुर्ख्यौली सम्पत्ति बिल।
15 E em toda a terra não se acharam mulheres tão formosas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 अनंलि अय्यूब मेगु सच्छि व पिइदँ म्वात, अले वं थः छय्, छुइ व उइ तक खन।
16 E, depois disto, viveu Jó cento e quarenta anos; e viu a seus filhos e aos filhos de seus filhos, até à quarta geração.
17 थुकथं व यक्व बुरा जुइ धुंकाः सित। व ताःई तक म्वात।
17 Então, morreu Jó, velho e farto de dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.