Isaías 55

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 परमप्रभुं धयादी, “हे सकलें प्‍याय्‌चाःपिं,
1 “Ah! Todos vocês que têm sede, venham às águas; e vocês que não têm dinheiro, venham, comprem e comam! Sim, venham e comprem, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
2 गुगु नयेगु नसा हे मखु, उकिया निंतिं छाय् धिबा पुलेगु?
2 Por que vocês gastam o dinheiro naquilo que não é pão, e o seu suor, naquilo que não satisfaz? Ouçam com atenção o que eu digo, comam o que é bom e vocês irão saborear comidas deliciosas.
3 हे मनूत, जिथाय् वयाः जिगु खँ बांलाक न्‍यँ!
3 Deem ouvidos e venham a mim; escutem, e vocês viverão. Porque farei uma aliança eterna com vocês, que consiste nas fiéis misericórdias prometidas a Davi.
4 स्‍व, जिं वयात जाति जातितय् दथुइ साक्षी बीत,
4 Eis que eu fiz dele uma testemunha aos povos, um príncipe e governador dos povos.
5 छिमिसं म्‍हमस्‍यूगु जातितय्‌त सःता हइ,
5 Eis que você chamará uma nação que você não conhece, e uma nação que nunca o conheceu virá correndo para junto de você, por causa do e do Santo de Israel, porque este o glorificou.”
6 गुबलय् तक परमप्रभुयात माले फु वय्‌कःयात मालेगु या।
6 Busquem o Senhor enquanto ele pode ser encontrado; invoquem-no enquanto ele está perto.
7 दुष्‍ट मनुखं थःगु लँपु व अधर्मी मनुखं थःगु बिचाः त्‍वःतेमा,
7 Que o ímpio abandone o seu mau caminho, e o homem mau, os seus pensamentos; converta-se ao que se compadecerá dele, e volte-se para o nosso Deus, porque é rico em perdoar.
8 “छाय्‌धाःसा छिमिगु बिचाः थें जिगु बिचाः मखु,
8 “Porque os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, e os caminhos de vocês não são os meus caminhos”, diz o
9 “गथे आकाश पृथ्‍वी स्‍वयाः तःजाः,
9 “Porque, assim como os céus são mais altos do que a terra, assim os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos, e os meus pensamentos são mais altos do que os pensamentos de vocês.
10 गथे वा व च्‍वापु आकाशं गाइ
10 Porque, assim como a chuva e a neve descem dos céus e para lá não voltam, sem que primeiro reguem a terra, e a fecundem, e a façam brotar, para dar semente ao semeador e pão ao que come,
11 जिगु म्‍हुतुं पिहां वःगु वचन अथे हे जुइ।
11 assim será a palavra que sair da minha boca: não voltará para mim vazia, mas fará o que me apraz e prosperará naquilo para que a designei.”
12 छिपिं आनन्‍द व शान्‍तिं च्‍वने खनी।
12 “Vocês sairão com alegria e em paz serão guiados; os montes e as colinas romperão em cânticos diante de vocês, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 अनंलि कंमाया पलेसा सल्‍लाया सिमा,
13 Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta. E isso será glória para o e sinal eterno, que nunca se apagará.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.