Isaías 54
Newar (NEW) vs NAA
1 “हे यरूशलेम, थारिम्ह मिसा, म्ये हा
1 “Cante, ó estéril, você que não deu à luz; exulte e grite de alegria, você que nunca sentiu dores de parto! Porque os filhos da mulher solitária são mais numerosos do que os filhos da casada”, diz o
2 “छंगु पालया थाय् अप्वय्कि।
2 “Alargue o espaço de sua tenda e aumente o toldo de sua habitação; não o impeça; alongue as cordas e firme bem as estacas.
3 छाय्धाःसा छ अप्वयाः जवंखवं न्यनावनी,
3 Porque você se expandirá para a direita e para a esquerda; a sua posteridade possuirá as nações e fará com que se povoem as cidades arrasadas.”
4 “ग्याये मते, छ लाजय् लाइ मखु।
4 “Não tenha medo, porque você não será envergonhada; não tenha vergonha, porque você não sofrerá humilhação. Você se esquecerá da vergonha da sua mocidade e não mais se lembrará da desgraça da sua viuvez.
5 छाय्धाःसा छन्त सृष्टि यानादीम्ह छिमि भाःत खः,
5 Porque o seu Criador é o seu marido; O Santo de Israel é o seu Redentor; ele é chamado ‘O Deus de toda a terra’.”
6 त्वःतातःम्ह
6 “Porque o Senhor chamou você como se chama a mulher abandonada e de espírito abatido, como se chama a mulher da mocidade, que havia sido repudiada, diz o seu Deus.
7 “जिं छन्त छुं ईया निंतिं जक त्वःतागु खः।
7 Por um breve momento abandonei você, mas com grande misericórdia tornarei a acolhê-la.
8 तमं जिं छन्त छुं ईया निंतिं जक
8 Num ímpeto de indignação, escondi de você a minha face por um momento, mas com misericórdia eterna me compadeço de você”, diz o
9 “थ्व नोआया पालय्या दिं थें खः,
9 “Porque isto é para mim como as águas de Noé: como jurei que as águas de Noé não mais inundariam a terra, assim jurei que não mais ficaria irado com você, nem a repreenderia.
10 पर्वतयात संकूसां अले डाँडात चीकाःछ्वसां
10 Mesmo que os montes se retirem e as colinas sejam removidas, a minha misericórdia não se afastará de você, e a minha aliança de paz não será removida”, diz o que se compadece de você.
11 “हे दुःखय् लानाच्वंम्ह, ग्वःफसं पुइकाः छ्वावाःम्ह
11 “Ó cidade aflita, sacudida pela tormenta e desconsolada! Eis que eu assentarei as suas pedras com argamassa colorida e lançarei os seus alicerces sobre safiras.
12 थीथी ह्यांउगु मणीं छन्त सुरक्षा याइगु पःखाः,
12 As suas torres serão de rubis, os seus portões serão de esmeraldas e toda a sua muralha será de pedras preciosas.
13 छिमि सकलें काय्पिन्त परमप्रभुं हे स्यनेगु याइ,
13 Todos os seus filhos serão ensinados pelo e será grande a paz de seus filhos.
14 धार्मिकताय् छन्त थापं याइ।
14 Você será estabelecida em justiça. Ficará longe da opressão, porque não temerá; ficará longe do terror, porque ele não chegará perto de você.
15 छन्त सुं जातिं हमला याःसां व जिगुपाखें जुइ मखु।
15 Se alguém a atacar, isso não procederá de mim; mas quem a atacar cairá diante de você.”
16 “स्व, मिया ह्यंग्वालय् स्वांपुइपिं,
16 “Eis que eu criei o ferreiro, que assopra as brasas no fogo e que produz a arma para o seu devido fim; eu criei também o destruidor, para trazer a ruína.
17 तर छन्त नाश यायेत दय्कूगु न्ह्याथें ज्याःगु ल्वाभलं नं छन्त बुके फइ मखु।
17 Nenhuma arma forjada contra você prosperará; e você condenará toda língua que quiser acusá-la em juízo. Esta é a herança dos servos do e a sua justiça que procede de mim”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.