Isaías 54

Newar (NEW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “हे यरूशलेम, थारिम्‍ह मिसा, म्‍ये हा
1 Canta, alegremente, ó estéril, que não deste à luz; exulta de prazer com alegre canto, e exclama, tu que não tiveste dores de parto; porque mais são os filhos da desolada, do que os filhos da casada, diz o Senhor.
2 “छंगु पालया थाय् अप्‍वय्‌कि।
2 Amplia o lugar da tua tenda, e estendam-se as cortinas das tuas habitações; não o impeças; alonga as tuas cordas, e firma bem as tuas estacas.
3 छाय्‌धाःसा छ अप्‍वयाः जवंखवं न्‍यनावनी,
3 Porque trasbordarás para a direita e para a esquerda; e a tua posteridade possuirá as nações e fará que sejam habitadas as cidades assoladas.
4 “ग्‍याये मते, छ लाजय् लाइ मखु।
4 Não temas, porque não serás envergonhada; e não te envergonhes, porque não sofrerás afrontas; antes te esquecerás da vergonha da tua mocidade, e não te lembrarás mais do opróbrio da tua viuvez.
5 छाय्‌धाःसा छन्‍त सृष्‍टि यानादीम्‍ह छिमि भाःत खः,
5 Pois o teu Criador é o teu marido; o Senhor dos exércitos é o seu nome; e o Santo de Israel é o teu Redentor, que é chamado o Deus de toda a terra.
6 त्‍वःतातःम्‍ह
6 Porque o Senhor te chamou como a mulher desamparada e triste de espírito; como a mulher da mocidade, que fora repudiada, diz o teu Deus:
7 “जिं छन्‍त छुं ईया निंतिं जक त्‍वःतागु खः।
7 Por um breve momento te deixei, mas com grande compaixão te recolherei;
8 तमं जिं छन्‍त छुं ईया निंतिं जक
8 num ímpeto de indignação escondi de ti por um momento o meu rosto; mas com benignidade eterna me compadecerei de ti, diz o Senhor, o teu Redentor.
9 “थ्‍व नोआया पालय्‌या दिं थें खः,
9 Porque isso será para mim como as águas de Noé; como jurei que as águas de Noé não inundariam mais a terra, assim também jurei que não me irarei mais contra ti, nem te repreenderei.
10 पर्वतयात संकूसां अले डाँडात चीकाःछ्वसां
10 Pois as montanhas se retirarão, e os outeiros serão removidos; porém a minha benignidade não se apartará de ti, nem será removido ao pacto da minha paz, diz o Senhor, que se compadece de ti.
11 “हे दुःखय् लानाच्‍वंम्‍ह, ग्‍वःफसं पुइकाः छ्वावाःम्‍ह
11 e aflita arrojada com a tormenta e desconsolada eis que eu assentarei as tuas pedras com antimônio, e lançarei os teus alicerces com safiras.
12 थीथी ह्यांउगु मणीं छन्‍त सुरक्षा याइगु पःखाः,
12 Farei os teus baluartes de rubis, e as tuas portas de carbúnculos, e toda a tua muralha de pedras preciosas.
13 छिमि सकलें काय्‌पिन्‍त परमप्रभुं हे स्‍यनेगु याइ,
13 E todos os teus filhos serão ensinados do Senhor; e a paz de teus filhos será abundante.
14 धार्मिकताय् छन्‍त थापं याइ।
14 Com justiça serás estabelecida; estarás longe da opressão, porque já não temerás; e também do terror, porque a ti não chegará.
15 छन्‍त सुं जातिं हमला याःसां व जिगुपाखें जुइ मखु।
15 Eis que embora se levantem contendas, isso não será por mim; todos os que contenderem contigo, por causa de ti cairão.
16 “स्‍व, मिया ह्यंग्‍वालय् स्‍वांपुइपिं,
16 Eis que eu criei o ferreiro, que assopra o fogo de brasas, e que produz a ferramenta para a sua obra; também criei o assolador, para destruir.
17 तर छन्‍त नाश यायेत दय्‌कूगु न्‍ह्याथें ज्‍याःगु ल्‍वाभलं नं छन्‍त बुके फइ मखु।
17 Não prosperará nenhuma arma forjada contra ti; e toda língua que se levantar contra ti em juízo, tu a condenarás; esta é a herança dos servos do Senhor, e a sua justificação que de mim procede, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.