Ezequiel 5

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “आः, अय् सीमानिम्‍ह मनू, छपु ज्‍वःगु तरवार का, उकियात नौयागु ख्‍वःचा थें छ्यलाः उकिं थःगु सँ व दाह्री खा! अले लनेगु तराजु कयाः सँयात ब्‍वथ!
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 शहरयात घेरय् याःगु दिं सिधइबलय् सँयागु स्‍वब्‍वय् छब्‍वयात शहरया दुने मिइ छ्वय्‌काब्‍यु! मेगु स्‍वब्‍वय् छब्‍व सँयात शहरया प्‍यखेरं तरवारं कुचा कुचा यानाब्‍यु, ल्‍यं दुगु स्‍वब्‍वय् छब्‍वयात धाःसा फसय् ब्‍वय्‌काब्‍यु। छाय्‌धाःसा उमित जिं तरवार ज्‍वनाः लिनाछ्वये।
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 तर छं भचा सँ कयाः थःगु वसतय् प्‍वःचिनाः ति!
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 हाकनं उकिं नं भचा सँ कयाः मिइ तयाः छ्वय्‌काब्‍यु। अनं मि पिहां वयाः फुक्‍क इस्राएलयात छ्वयेकाबी।”
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 “जि, परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धाये – यरूशलेम थ्‍व हे खः, थुकियात जिं जातितय्‌गु दथुइ तयागु दु, थुकियागु छचाःखेरं देशत दु।
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 तर थ्‍वं जिगु नियमया विरोधय् ज्‍या यानाः मेगु जातितय्‌सं स्‍वयाः अप्‍वः मभिंगु ज्‍या यात। अले जिगु विधिया विरोधय् ज्‍या यानाः प्‍यखेरं च्‍वंगु जातितय्‌सं स्‍वयाः अप्‍वः बांमलाःगु ज्‍या यात। धात्‍थें इमिसं जिगु नियमयात हेला यात। धात्‍थें इमिसं जिगु नियम पालन याःगु मदु।
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 “उकिं जि, परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धाये – छिपिं थःगु प्‍यखेरं दुपिं जातित स्‍वयाः अप्‍वः जिगु नियम पालन मयाइपिं जूगु दु, छिमिसं जिगु विधि व नियम पालन याःगु मदु। छिपिं जःखः दुपिं जातितय्‌गु तह तक नं थ्‍यंगु मदु।
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 “उकिं जि, परमप्रभु परमेश्‍वरं थथे धाये – हे यरूशलेम, जि हे छंगु विरोधय् दु, अले मेगु जातितय्‌गु न्‍ह्यःने हे जिं थःम्‍हं छन्‍त सजाँय बी।
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 अले छंगु फुक्‍क घच्‍चाइपुगु ज्‍याया कारणं जिं छन्‍त थथे याये, गथे जिं आः तक गुबलें यानागु मदु, अले लिपा गुबलें याये नं मखु।
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 उकिं छंगु दथुइ मांबौनं थः मस्‍तय्‌त व मस्‍तय्‌सं थः मां बौयात नइ। छाय्‌धाःसा जिं छन्‍त सजाँय बी, अले छिमि म्‍वानाच्‍वंपिन्‍त फसय् छ्यालब्‍याल यानाबी।
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 “गथे जि धात्‍थें म्‍वाःम्‍ह खः, जि, परमप्रभु परमेश्‍वरं धाये, छंगु फुक्‍क घच्‍चाइपुगु मूर्तित व छं याःगु घच्‍चाइपुगु व्‍यवहारपाखें जिगु पवित्र थाय्‌यात छं अशुद्ध याःगुलिं जिं धात्‍थें हे छिमित नाश याये, जिं छिमित मायां स्‍वये मखु अले जिं छन्‍त दया नं याये मखु।
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 छिमि स्‍वब्‍वय् छब्‍व मनूत महामारी वा अनिकालं सी, अले स्‍वब्‍वय् छब्‍व छंगु पःखाःया पिने तरवारं सी, अले स्‍वब्‍वय् छब्‍वयात जिं प्‍यखेरं छ्यालब्‍याल यानाबी। अले नांगा तरवार ज्‍वनाः जिं इमित ली।
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 “थुकथं जिगु तं क्‍वलाइ, अले इमिगु विरोधय् दुगु जिगु तं शान्‍त जुइ। जिं थुकथं बदला काये। जिगु तं इमिके प्‍वंके धुंकाः इमिसं जि परमप्रभुं हे थःगु जोशय् थ्‍व खँ धाःगु खः धकाः सी।
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 “उकिं, जिं छन्‍त तहसनहस यानाबी। छंगु प्‍यखेंपाखेंयापिं जातियापिं मध्‍ये सुं अनं जुयाः वनीबलय् वं छिमित हेस्‍याइ।
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 जिगु तं व झ्‍वँक छंके लाइबलय् अले जिं छन्‍त सजाँय बीबलय् छिमि प्‍यखेरं च्‍वंपिं जातित ग्‍याइ। इमिसं छन्‍त बेक्‍वः मिखां स्‍वइ, अले छन्‍त हेस्‍याइ। जि परमप्रभुं हे थ्‍व धयागु खः।
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 जिं छन्‍त अनिकालया जिगु च्‍वामुगु व नाश याइगु वाणं कय्‌कीबलय् छन्‍त नाश यानाः हे त्‍वःते, अले जिं छन्‍थाय् झन अप्‍वः अनिकाल हये। अले छिमिगु अन्‍न वइगु दिकाबी।
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 जिं छिमिगु दथुइ अनिकालनापं गुँपशुत छ्वयाहये, इमिसं छपाखें छिमि मस्‍त लाका काइ। छिमिगु दथुइ महामारी व हि बाः वइगु ज्‍या जुया हे च्‍वनी। जिं छन्‍त तरवारं पाले। जि परमप्रभुं हे थ्‍व धयागु खः।”
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.