Efésios 6

Newar (NEW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं थः मांबौनं धाःगु खँ न्‍यनेमाः। परमेश्‍वरयात थथे याइगु यः।
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं थः मां बौयात हनाबना तयेमाः” – परमेश्‍वरं बचंनापं तुं बियादीगु थ्‍व न्‍हापांगु आज्ञा खः।
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “अथे याना च्‍वंसा जक छिमिगु भिं जुइ, अले छिपिं यक्‍व दँ म्‍वानाच्‍वने दइ।”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 बौपिन्‍सं थः मस्‍तय्‌त तंचाय्‌केगु याये मते, बरु इमित प्रभुयागु खँ स्‍यनेकने यानाः वय्‌कःया अनुशासनय् ब्‍वलंकी।
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 दासतय्‌सं थः मालिकयागु आज्ञायात मनय् ग्‍याःभय तयाः ख्रीष्‍टयागु आज्ञा थें ताय्‌काः मानय् यायेगु या।
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 मालिकतय्‌त लय्‌ताय्‌केत इमिगु न्‍ह्यःने जक ज्‍या याना क्‍यनेगु याये मते, बरु परमेश्‍वरया इच्‍छा कथं ख्रीष्‍टया हे दास थें जुयाः दुनुगलंनिसें ज्‍या यायेगु या।
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 मनूतय्‌गु मखु, बरु प्रभुयागु ज्‍या यानाच्‍वना धकाः मतिइ तयाः लय्‌लय्‌तातां ज्‍या या।
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 दास जूसां मजूसां भिंगु ज्‍या याःपिं न्‍ह्याम्‍हय्‌सित नं परमेश्‍वरं सिरपाः बियादी धकाः ला छिमिसं सि हे स्‍यू।
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 अथे हे मालिकतय्‌सं नं दासयात ख्‍याच्‍वः बीगु याये मते, छाय्‌धाःसा दासत व इमि मालिकत फुक्‍कसियां मालिक स्‍वर्गय् दी धयागु खँ सीकाति। वय्‌कलं ख्‍वाः स्‍वयाः न्‍याय यानादी मखु।
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 पौ क्‍वचाय्‌के न्‍ह्यः जिं छिमित धाये – प्रभुयात विश्‍वास यानाः छिपिं वय्‌कःयागु शक्तिं बल्‍लाना च्‍वँ।
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 परमेश्‍वरं बियादीगु फुक्‍क ल्‍वाभः ज्‍वँ। अले छिमित शैतानं छुं यानाः नं स्‍यंके फइ मखु।
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 झीगु ल्‍वापु मनूतलिसे मखु। बरु आकाशय् च्‍वंगु दुष्‍ट आत्‍माया शक्ति, थ्‍व खिउँगु संसारया शक्ति अले थ्‍व संसारया शासकत व अधिकार दुपिनिगु फौज लिसे खः।
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 अय्‌जूगुलिं परमेश्‍वरं बियादीगु फुक्‍क ल्‍वाभः ज्‍वँ। अले मभिंगु इलय् शैतानं हय्‌क्‍काः वःसां छिपिं व नाप ल्‍वाये फइ। अले लिपा तकं छिपिं त्‍याना हे च्‍वनी।
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 उकिं न्‍ह्यचिला च्‍वँ। सत्‍ययागु जनी क्‍वातुक्‍क चिना च्‍वँ, धार्मिकताया छातिपाता घानाः तयार जु।
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 शान्‍ति बीगु भिंगु खँ न्‍यंकः वनेत लाकां न्‍ह्यानाः तयार जु।
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 विश्‍वास हे छिमित बचय् याना तइगु ढाल खः। थुकिं छिमिसं शैतानयागु न्‍ह्याथें ज्‍याःगु मियागु वाण नं स्‍याये फइ।
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 मुक्ति हे छिमिगु तपुलि खः। अले आत्‍मां बियादीगु परमेश्‍वरयागु वचन तरवार खः।
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 न्‍ह्याबलें छिमिसं पवित्र आत्‍मायागु शक्ति कयाः प्रार्थना या, अले परमेश्‍वरयागु ग्‍वाहालि फ्‍वँ। होशियार जु, अले न्‍ह्याथासय् च्‍वंपिं विश्‍वासीतय्‌गु निंतिं मदिक्‍क प्रार्थना या।
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 जिगु निंतिं नं छिमिसं प्रार्थना यानाब्‍यु। जिं नवाइबलय् परमेश्‍वरं जितः वचन व नवायेत साहस बियादीमा, अले जिं वय्‌कःयागु भिंगु खँ नं मेपिन्‍त बांलाक ध्‍वाथुइका बी फयेमा धकाः प्रार्थना या।
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 थ्‍व हे भिंगु खँ न्‍यंकेत जितः परमेश्‍वरं छ्वयाहयादीगु खः। कुंका च्‍वनेमाःसां जिं गुकथं नवाये माःगु खः उकथं हे मग्‍यासे नवाये फयेमा धकाः नं छिमिसं प्रार्थना या।
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 प्रभुयागु ज्‍या यानाच्‍वंम्‍ह विश्‍वास याये बहःम्‍ह झी यःम्‍ह किजा तुखिकसं छिमित जिगु खँ फुक्‍कं कनी।
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 जिमिसं छु यानाच्‍वना धयागु खँ न्‍यनाः छिमित नं साहस दयेमा धकाः जिं वयात छ्वयाहयागु खः।
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 दाजुकिजापिं, फुक्‍कसितं परमेश्‍वर बाः व प्रभु येशू ख्रीष्‍टपाखें शान्‍ति, दया माया व विश्‍वास दयाच्‍वनेमा।
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 झी प्रभु येशू ख्रीष्‍टयात दुनुगलंनिसें माया याइपिं फुक्‍कसितं परमेश्‍वरयागु दया माया दयाच्‍वनेमा।|src="HK00153B.TIF" size="span" ref="६:२४"
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.