Efésios 6

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं थः मांबौनं धाःगु खँ न्‍यनेमाः। परमेश्‍वरयात थथे याइगु यः।
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 “काय् म्‍ह्याय्‌पिन्‍सं थः मां बौयात हनाबना तयेमाः” – परमेश्‍वरं बचंनापं तुं बियादीगु थ्‍व न्‍हापांगु आज्ञा खः।
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “अथे याना च्‍वंसा जक छिमिगु भिं जुइ, अले छिपिं यक्‍व दँ म्‍वानाच्‍वने दइ।”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 बौपिन्‍सं थः मस्‍तय्‌त तंचाय्‌केगु याये मते, बरु इमित प्रभुयागु खँ स्‍यनेकने यानाः वय्‌कःया अनुशासनय् ब्‍वलंकी।
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 दासतय्‌सं थः मालिकयागु आज्ञायात मनय् ग्‍याःभय तयाः ख्रीष्‍टयागु आज्ञा थें ताय्‌काः मानय् यायेगु या।
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 मालिकतय्‌त लय्‌ताय्‌केत इमिगु न्‍ह्यःने जक ज्‍या याना क्‍यनेगु याये मते, बरु परमेश्‍वरया इच्‍छा कथं ख्रीष्‍टया हे दास थें जुयाः दुनुगलंनिसें ज्‍या यायेगु या।
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 मनूतय्‌गु मखु, बरु प्रभुयागु ज्‍या यानाच्‍वना धकाः मतिइ तयाः लय्‌लय्‌तातां ज्‍या या।
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 दास जूसां मजूसां भिंगु ज्‍या याःपिं न्‍ह्याम्‍हय्‌सित नं परमेश्‍वरं सिरपाः बियादी धकाः ला छिमिसं सि हे स्‍यू।
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 अथे हे मालिकतय्‌सं नं दासयात ख्‍याच्‍वः बीगु याये मते, छाय्‌धाःसा दासत व इमि मालिकत फुक्‍कसियां मालिक स्‍वर्गय् दी धयागु खँ सीकाति। वय्‌कलं ख्‍वाः स्‍वयाः न्‍याय यानादी मखु।
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 पौ क्‍वचाय्‌के न्‍ह्यः जिं छिमित धाये – प्रभुयात विश्‍वास यानाः छिपिं वय्‌कःयागु शक्तिं बल्‍लाना च्‍वँ।
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 परमेश्‍वरं बियादीगु फुक्‍क ल्‍वाभः ज्‍वँ। अले छिमित शैतानं छुं यानाः नं स्‍यंके फइ मखु।
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 झीगु ल्‍वापु मनूतलिसे मखु। बरु आकाशय् च्‍वंगु दुष्‍ट आत्‍माया शक्ति, थ्‍व खिउँगु संसारया शक्ति अले थ्‍व संसारया शासकत व अधिकार दुपिनिगु फौज लिसे खः।
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 अय्‌जूगुलिं परमेश्‍वरं बियादीगु फुक्‍क ल्‍वाभः ज्‍वँ। अले मभिंगु इलय् शैतानं हय्‌क्‍काः वःसां छिपिं व नाप ल्‍वाये फइ। अले लिपा तकं छिपिं त्‍याना हे च्‍वनी।
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 उकिं न्‍ह्यचिला च्‍वँ। सत्‍ययागु जनी क्‍वातुक्‍क चिना च्‍वँ, धार्मिकताया छातिपाता घानाः तयार जु।
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 शान्‍ति बीगु भिंगु खँ न्‍यंकः वनेत लाकां न्‍ह्यानाः तयार जु।
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 विश्‍वास हे छिमित बचय् याना तइगु ढाल खः। थुकिं छिमिसं शैतानयागु न्‍ह्याथें ज्‍याःगु मियागु वाण नं स्‍याये फइ।
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 मुक्ति हे छिमिगु तपुलि खः। अले आत्‍मां बियादीगु परमेश्‍वरयागु वचन तरवार खः।
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 न्‍ह्याबलें छिमिसं पवित्र आत्‍मायागु शक्ति कयाः प्रार्थना या, अले परमेश्‍वरयागु ग्‍वाहालि फ्‍वँ। होशियार जु, अले न्‍ह्याथासय् च्‍वंपिं विश्‍वासीतय्‌गु निंतिं मदिक्‍क प्रार्थना या।
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 जिगु निंतिं नं छिमिसं प्रार्थना यानाब्‍यु। जिं नवाइबलय् परमेश्‍वरं जितः वचन व नवायेत साहस बियादीमा, अले जिं वय्‌कःयागु भिंगु खँ नं मेपिन्‍त बांलाक ध्‍वाथुइका बी फयेमा धकाः प्रार्थना या।
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 थ्‍व हे भिंगु खँ न्‍यंकेत जितः परमेश्‍वरं छ्वयाहयादीगु खः। कुंका च्‍वनेमाःसां जिं गुकथं नवाये माःगु खः उकथं हे मग्‍यासे नवाये फयेमा धकाः नं छिमिसं प्रार्थना या।
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 प्रभुयागु ज्‍या यानाच्‍वंम्‍ह विश्‍वास याये बहःम्‍ह झी यःम्‍ह किजा तुखिकसं छिमित जिगु खँ फुक्‍कं कनी।
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 जिमिसं छु यानाच्‍वना धयागु खँ न्‍यनाः छिमित नं साहस दयेमा धकाः जिं वयात छ्वयाहयागु खः।
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 दाजुकिजापिं, फुक्‍कसितं परमेश्‍वर बाः व प्रभु येशू ख्रीष्‍टपाखें शान्‍ति, दया माया व विश्‍वास दयाच्‍वनेमा।
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 झी प्रभु येशू ख्रीष्‍टयात दुनुगलंनिसें माया याइपिं फुक्‍कसितं परमेश्‍वरयागु दया माया दयाच्‍वनेमा।|src="HK00153B.TIF" size="span" ref="६:२४"
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.