Efésios 3

Newar (NEW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 छिपिं यहूदीमखुपिं मनूतय्‌त परमेश्‍वरयागु भिंगु खँ न्‍यंका जुयागुलिं जि ख्रीष्‍टया च्‍यः पावल थथे झ्‍यालखानाय् कुंका च्‍वनेमाल।
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 छिमित हे न्‍यंकेत परमेश्‍वरं दया माया यानाः जितः थ्‍व भिंगु खँ न्‍यंकेगु ज्‍या बियादीगु खः धकाः ला छिमिसं सि हे स्‍यू।
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 परमेश्‍वरं वय्‌कःयागु गुप्‍ति खँ जितः सीके बियादिल। थ्‍व हे खँ जिं न्‍हापा नं चिहाकय्‌क च्‍वये धुन।
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 जिं च्‍वयाहयागु थ्‍व खँ ब्‍वन धाःसा जिं ख्रीष्‍टयागु गुप्‍ति खँ गुलि स्‍यू धकाः छिमिसं सीके फइ।
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 थ्‍व गुप्‍ति खँ न्‍हापा न्‍हापायापिं मनूतय्‌सं मस्‍यू। थौंकन्‍हय् परमेश्‍वरं वय्‌कःया पवित्र प्रेरिततय्‌त व अगमवक्तातय्‌त थ्‍व गुप्‍ति खँ पवित्र आत्‍मापाखें सीके बियादीगु दु।
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 जिं धयाच्‍वनागु गुप्‍ति खँ थ्‍व हे खः – परमेश्‍वरयागु भिंगु खँ न्‍यना काःगुलिं यहूदीतय्‌त थें यहूदीमखुपिन्‍त नं परमेश्‍वरं उतिकं आशिष बियादी। थुपिं निखलः नं छम्‍ह हे खः। परमेश्‍वरं थुमित नं ख्रीष्‍ट येशूयात विश्‍वास याक्‍वसित बी धकाः धयादीगु बियादी।
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 परमेश्‍वरं दया यानाः हे जितः थथे भिंगु खँ न्‍यकं जुइम्‍ह यानादिल। थःगु शक्तिं वय्‌कलं जितः थथे यानादिल।
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 परमेश्‍वरया चिधंम्‍ह स्‍वयाः नं अज्‍ज चिधंम्‍ह मनू जितः हे ख्रीष्‍टयागु तःजिगु भिंगु खँ यहूदीमखुपिन्‍त न्‍यंकः वनेगु ज्‍या परमेश्‍वरं लःल्‍हानादिल।
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 दक्‍व फुक्‍कं सृष्‍टि यानादीम्‍ह परमेश्‍वरं न्‍हापांनिसें थ्‍व गुप्‍ति खँ सुयातं सीके बियामदी। आः धाःसा वय्‌कलं थ्‍व गुप्‍ति खँ जिगुपाखें फुक्‍क मनूतय्‌त सीके बियादीगु दु।
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 आः ला मण्‍डलीपाखें आकाशय् राज्‍य याइपिं व अधिकार दुपिन्‍त परमेश्‍वरयागु तःधंगु ज्ञान सीके बीत थथे थ्‍व गुप्‍ति खँ उलादीगु खः।
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 परमेश्‍वरं न्‍हापांनिसें हे ग्‍वसाः ग्‍वयादीगु थ्‍व ज्‍या झी प्रभु ख्रीष्‍ट येशूपाखें पूवंकादिल।
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ख्रीष्‍टयात विश्‍वास यानागुलिं झीपिं मग्‍यासे हे परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने वने फु।
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 अय्‌जूगुलिं जिं थथे दुःखकष्‍ट सियाच्‍वनागु खनाः छिमिसं आशा त्‍वःते मते धकाः जिं इनाप यानाच्‍वना। थुकिं छिमित हे भिं जुइ।
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 उकिं जिं पुलिं चुयाः परमेश्‍वर बाःयात प्रार्थना यानाच्‍वना।
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 वय्‌कलं हे स्‍वर्गय् च्‍वंपिं व पृथ्‍वीइ च्‍वंपिं फुक्‍कसित जीवन बियादीगु खः।
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 वय्‌कःयागु तःधंगु आशिषं व वय्‌कःयागु आत्‍मापाखें छिमित शक्ति दयेमा, अले व हे शक्तिं छिपिं दुनुगलंनिसें बल्‍लाना च्‍वनेमा धकाः जिं प्रार्थना यानाच्‍वनागु दु।
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 उकिं विश्‍वासं यानाः ख्रीष्‍ट छिमिगु नुगलय् च्‍वनादी। छिमिगु नुगलय् मायां हा काय् फयेमा, अले छिपिं मायायागु लिधंसाय् च्‍वने फयेमा धकाः जिं प्रार्थना यानाच्‍वनागु दु।
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 अले छिमिसं नं परमेश्‍वरया मनूतय्‌सं थें ख्रीष्‍टयागु मायायागु हाकः, ब्‍या, जाः गुलि दु धकाः बांलाक सीके फइ।
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 दक्‍व ज्ञान बुद्धि स्‍वयाः नं तःधंगु वय्‌कःयागु मायायात छिमिसं थुइके फयेमा, अले वय्‌कःयागु फुक्‍क भिंगु बांलाःगु खं छिमिगु नुगः जायाच्‍वनेमा धकाः नं जिं प्रार्थना यानाच्‍वनागु दु।
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 झीत बियादीगु शक्तिं झीसं फ्‍वनागु स्‍वयाः नं अप्‍वः अले मनय् तयागु स्‍वयाः नं अप्‍वः बी फुम्‍ह परमेश्‍वर
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 मण्‍डली व ख्रीष्‍ट येशूपाखें सदां तःधनेमा। आमेन।
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.