Esdras 3
Newar (NEW) vs NVI
1 न्हय्गूगु ला क्यंबलय् थथःगु शहरय् च्वनेधुंकूपिं इस्राएलीत सकलें छप्पँ जुयाः यरूशलेमय् मुंवल।
1 Quando chegou o sétimo mês e os israelitas já estavam em suas cidades, o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 योसादाकया काय् येशूअ व वया थःथिति पुजाहारीत अले शालतिएलया काय् यरूबाबेल व वया थःथितिनापं मिलय् जुयाः परमेश्वरया मनू मोशाया व्यवस्थाय् च्वया तः थें होमबलि छायेत इस्राएलया परमेश्वरया वेदी दय्कल।
2 Então Jesua, filho de Jozadaque, seus colegas, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus companheiros começaram a construir o altar do Deus de Israel para nele sacrificarem holocaustos, conforme o que está escrito na Lei de Moisés, homem de Deus.
3 थः जःखः च्वनाच्वंपिं मनूत खनाः इपिं ग्याःसां इमिसं वेदी न्हापायागु थासय् हे दय्कल। अले इमिसं उकी परमप्रभुया निंतिं न्हियान्हिथं सुथय्सियागु व बहनीयागु होमबलि छायेगु याना हल।
3 Apesar do receio que tinham dos povos ao redor, construíram o altar sobre a sua base e nele sacrificaram holocaustos ao Senhor, tanto os sacrifícios da manhã como os da tarde.
4 इमिसं नियमकथं बल्चाबाय्या नखः हन। नखःया छन्हु छन्हुया निंतिं क्वःछिनातःगु ल्याःकथं इमिसं होमबलि छाल।
4 Então, de acordo com o que está escrito, celebraram a festa das cabanas com o número determinado de holocaustos prescritos para cada dia.
5 थुपिं बाहेक न्हियान्हिथंया होमबलि, अमाइ-बलि व परमप्रभुं क्वःछिनादीगु दँय्दसं मानय् यायेमाःगु फुक्क पवित्र नखःचखःया निंतिं देछा छाल। थुपिंनापं परमप्रभुया निंतिं थथःगु इच्छां हःगु फुक्क भेटी छाल।
5 Depois disso, apresentaram os holocaustos regulares, os sacrifícios da lua nova e os sacrifícios requeridos para todas as festas sagradas determinadas pelo Senhor, bem como os que foram trazidos como ofertas voluntárias ao Senhor.
6 उबलय् परमप्रभुया देगःयागु जग तःगु मदुनिसां इमिसं न्हय्गूगु लाया न्हापांगु दिनंनिसें परमप्रभुयात होमबलि छायेगु याना हल।
6 A partir do dia primeiro do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor, embora ainda não tivessem sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
7 इमिसं दकःमि व सिकःमितय्त धिबा अले सीदोन व टुरोसय् च्वंपिं मनूतय्त लेबनानं समुद्रया लँपु जुयाः योप्पा तक देवदारुया सिँ हयेत नयेगु नसा त्वँसा व चिकं बिल। छाय्धाःसा फारसयाम्ह जुजु कोरेसं थथे यायेत मन्जुरी ब्यूगु खः।
7 Então eles deram dinheiro aos pedreiros e os carpinteiros, e deram comida, bebida e azeite ao povo de Sidom e de Tiro, para que, pelo mar, trouxessem do Líbano para Jope toras de cedro, o que tinha sido autorizado por Ciro, rei da Pérsia.
8 यरूशलेमय् परमेश्वरया देगलय् इपिं थ्यंकः वःगु निगूगु दँया निगूगु लाय् शालतिएलया काय् यरूबाबेल, योसादाकया काय् येशूअ, पुजाहारीत, लेवीत अले बेबिलोनं लिहांवःपिं सकसिनं ज्या शुरु यात। परमप्रभुया देगः दय्काच्वंगु ज्या स्वयेत निइदँ व व स्वयां च्वय्यापिं लेवीतय्त इमिसं ल्यल।
8 No segundo mês do segundo ano depois de chegarem ao templo de Deus em Jerusalém, Zorobabel, filho de Sealtiel, Jesua, filho de Jozadaque, e o restante dos seus irmãos, os sacerdotes, os levitas e todos os que tinham voltado do cativeiro para Jerusalém, começaram o trabalho, designando levitas de vinte anos para cima para supervisionarem a construção do templo do Senhor.
9 लेवी येशूअ, वया काय्पिं व किजापिं अले कादमीएल व वया काय्पिं (होदबिया सन्तान) अले हेनादाद वंशयापिं लेवीत सकल मिलय् जुयाः परमेश्वरया देगः दय्केगु ज्या याइपिन्त स्वयेगु ज्या यात।
9 Jesua, seus filhos e seus irmãos, e Cadmiel e seus filhos, descendentes de Hodavias, e os filhos de Henadade e seus filhos e seus irmãos, todos eles levitas, uniram-se para supervisionar os que trabalhavam no templo de Deus.
10 परमप्रभुया देगः दय्कीपिन्सं जग तयेधुंकाः पुजाहारीत थथःगु वसः फिनाः तुरही ज्वनाः अले आसापया वंशयापिं लेवीत थथःगु भुस्याः ज्वनाः न्हापा इस्राएलयाम्ह जुजु दाऊदं आज्ञा ब्यू थें परमप्रभुयागु प्रशंसा यायेत दन।
10 Quando os construtores lançaram os alicerces do templo do Senhor, os sacerdotes, com suas vestes e suas trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, tomaram seus lugares para louvar o Senhor, conforme prescrito por Davi, rei de Israel.
11 इमिसं परमप्रभुयात प्रशंसा यानाः व सुभाय् बियाः थथे धकाः भजन हाल,
11 Com louvor e ações de graças, cantaram responsivamente ao Senhor: "Ele é bom; seu amor a Israel dura para sempre". E todo o povo louvou ao Senhor em alta voz, pois haviam sido lançados os alicerces do templo do Senhor.
12 न्हापायागु देगः खंपिं बुरापिं पुजाहारीत, लेवीत व परिवार परिवारया नायःत थ्व देगःया जग तःगु खनाः ह्वाँय्ह्वाँय् ख्वल। मेपिन्सं धाःसा लय्लय्तायाः जयजय यात।
12 Mas muitos dos sacerdotes, dos levitas e dos líderes de família mais velhos, que tinham visto o antigo templo, choraram em voz alta quando viram o lançamento dos alicerces desse templo; muitos, porém, gritavam de alegria.
13 सुनानं लसतां हाःगु सः व ख्वःगु सः पाके मफुत छाय्धाःसा मनूतय्गु सः तसकं तःसः अले सः यक्व तापाक तक ताये दु।
13 Não era possível distinguir entre o som dos gritos de alegria e o som do choro, pois o povo fazia enorme barulho. E o som foi ouvido a grande distância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.