Esdras 3

Newar (NEW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 न्‍हय्‌गूगु ला क्‍यंबलय् थथःगु शहरय् च्‍वनेधुंकूपिं इस्राएलीत सकलें छप्‍पँ जुयाः यरूशलेमय् मुंवल।
1 Chegando, pois, o sétimo mês, e estando os filhos de Israel já nas cidades, ajuntou-se o povo, como um só homem, em Jerusalém.
2 योसादाकया काय् येशूअ व वया थःथिति पुजाहारीत अले शालतिएलया काय् यरूबाबेल व वया थःथितिनापं मिलय् जुयाः परमेश्‍वरया मनू मोशाया व्‍यवस्‍थाय् च्‍वया तः थें होमबलि छायेत इस्राएलया परमेश्‍वरया वेदी दय्‌कल।
2 E levantou-se Jesuá, filho de Jozadaque, e seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos, e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, como está escrito na lei de Moisés, o homem de Deus.
3 थः जःखः च्‍वनाच्‍वंपिं मनूत खनाः इपिं ग्‍याःसां इमिसं वेदी न्‍हापायागु थासय् हे दय्‌कल। अले इमिसं उकी परमप्रभुया निंतिं न्‍हियान्‍हिथं सुथय्‌सियागु व बहनीयागु होमबलि छायेगु याना हल।
3 E firmaram o altar sobre as suas bases, porque o terror estava sobre eles, por causa dos povos das terras; e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde.
4 इमिसं नियमकथं बल्‍चाबाय्‌या नखः हन। नखःया छन्‍हु छन्‍हुया निंतिं क्‍वःछिनातःगु ल्‍याःकथं इमिसं होमबलि छाल।
4 E celebraram a festa dos tabernáculos, como está escrito; ofereceram holocaustos cada dia, por ordem, conforme ao rito, cada coisa em seu dia.
5 थुपिं बाहेक न्‍हियान्‍हिथंया होमबलि, अमाइ-बलि व परमप्रभुं क्‍वःछिनादीगु दँय्‌दसं मानय् यायेमाःगु फुक्‍क पवित्र नखःचखःया निंतिं देछा छाल। थुपिंनापं परमप्रभुया निंतिं थथःगु इच्‍छां हःगु फुक्‍क भेटी छाल।
5 E depois disto o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as solenidades consagradas ao Senhor; como também de qualquer que oferecia oferta voluntária ao Senhor;
6 उबलय् परमप्रभुया देगःयागु जग तःगु मदुनिसां इमिसं न्‍हय्‌गूगु लाया न्‍हापांगु दिनंनिसें परमप्रभुयात होमबलि छायेगु याना हल।
6 Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao SENHOR; porém ainda não estavam postos os fundamentos do templo do SENHOR.
7 इमिसं दकःमि व सिकःमितय्‌त धिबा अले सीदोन व टुरोसय् च्‍वंपिं मनूतय्‌त लेबनानं समुद्रया लँपु जुयाः योप्‍पा तक देवदारुया सिँ हयेत नयेगु नसा त्‍वँसा व चिकं बिल। छाय्‌धाःसा फारसयाम्‍ह जुजु कोरेसं थथे यायेत मन्‍जुरी ब्‍यूगु खः।
7 Deram, pois, o dinheiro aos pedreiros e carpinteiros, como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia.
8 यरूशलेमय् परमेश्‍वरया देगलय् इपिं थ्‍यंकः वःगु निगूगु दँया निगूगु लाय् शालतिएलया काय् यरूबाबेल, योसादाकया काय् येशूअ, पुजाहारीत, लेवीत अले बेबिलोनं लिहांवःपिं सकसिनं ज्‍या शुरु यात। परमप्रभुया देगः दय्‌काच्‍वंगु ज्‍या स्‍वयेत निइदँ व व स्‍वयां च्‍वय्‌यापिं लेवीतय्‌त इमिसं ल्‍यल।
8 E no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro a Jerusalém, começaram a obra da casa do Senhor, e constituíram os levitas da idade de vinte anos para cima, para que a dirigissem.
9 लेवी येशूअ, वया काय्‌पिं व किजापिं अले कादमीएल व वया काय्‌पिं (होदबिया सन्‍तान) अले हेनादाद वंशयापिं लेवीत सकल मिलय् जुयाः परमेश्‍वरया देगः दय्‌केगु ज्‍या याइपिन्‍त स्‍वयेगु ज्‍या यात।
9 Então se levantou Jesuá, seus filhos, e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um só homem, para dirigirem os que faziam a obra na casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.
10 परमप्रभुया देगः दय्‌कीपिन्‍सं जग तयेधुंकाः पुजाहारीत थथःगु वसः फिनाः तुरही ज्‍वनाः अले आसापया वंशयापिं लेवीत थथःगु भुस्‍याः ज्‍वनाः न्‍हापा इस्राएलयाम्‍ह जुजु दाऊदं आज्ञा ब्‍यू थें परमप्रभुयागु प्रशंसा यायेत दन।
10 Quando, pois, os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, então apresentaram-se os sacerdotes, já vestidos e com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao Senhor conforme à instituição de Davi, rei de Israel.
11 इमिसं परमप्रभुयात प्रशंसा यानाः व सुभाय् बियाः थथे धकाः भजन हाल,
11 E cantavam juntos por grupo, louvando e rendendo graças ao Senhor, dizendo: porque é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com altas vozes, quando louvaram ao Senhor, pela fundação da casa do Senhor.
12 न्‍हापायागु देगः खंपिं बुरापिं पुजाहारीत, लेवीत व परिवार परिवारया नायःत थ्‍व देगःया जग तःगु खनाः ह्वाँय्‌ह्वाँय् ख्‍वल। मेपिन्‍सं धाःसा लय्‌लय्‌तायाः जयजय यात।
12 Porém muitos dos sacerdotes, e levitas e chefes dos pais, já idosos, que viram a primeira casa, choraram em altas vozes quando à sua vista foram lançados os fundamentos desta casa; mas muitos levantaram as vozes com júbilo e com alegria.
13 सुनानं लसतां हाःगु सः व ख्‍वःगु सः पाके मफुत छाय्‌धाःसा मनूतय्‌गु सः तसकं तःसः अले सः यक्‍व तापाक तक ताये दु।
13 De maneira que não discernia o povo as vozes do júbilo de alegria das vozes do choro do povo; porque o povo jubilava com tão altas vozes, que o som se ouvia de muito longe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.