Deuteronômio 7

Newar (NEW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 छिपिं अधिकार यायेत वनेत्‍यंगु देशय् परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित हयादीबलय् अले छिपिं स्‍वयाः यक्‍व ल्‍याः दुपिं व बल्‍लाःपिं थुपिं न्‍हय्‌गू जाति हित्ती, गिर्गाशी, एमोरी, कनानी, परिज्‍जी, हिव्‍वी व यबूसीतय्‌त छिमिगु न्‍ह्यःनं वय्‌कलं लिना छ्वयादीबलय्
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं इमित छिमिगु ल्‍हातय् बियादिल, छिमिसं इमित बुकीबलय् छिमिसं इमित भज्‍यंक नाश यानाब्‍यु। इपिंलिसें सन्‍धि याये मते। अले इमित माया याये मते।
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 इपिंलिसे ब्‍याहा याये मते। छिमि म्‍ह्याय्‌पिं इमि काय्‌पिन्‍त बी मते, अले इमि म्‍ह्याय्‌पिं छिमि काय्‌पिनिगु लागि हये मते।
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 छाय्‌धाःसा इमिसं छिमि काय्‌पिन्‍त परमप्रभुपाखें हीकाः मेपिं द्यःतय्‌गु पुजा याकेबी। अथे याःसा परमप्रभु छिपिं खनाः तसकं तंचायादी अले वय्‌कलं छिमित याकनं हे नाश यानाबी।
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 छिमिसं थथे या – इमिगु वेदी थुनाब्‍यु, इमिगु पुजा याइगु ल्‍वहं तछ्यानाब्‍यु। इमिगु अशेरा द्यःमय्‌जुयागु थां पालाः क्‍वथलाब्‍यु। अले इमिगु मूर्तित मिइ छ्वय्‌काब्‍यु।
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया निंतिं छिपिं छगू पवित्र जाति खः। परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं पृथ्‍वीइ दुपिं सकलें मनूतय् दथुं थःगु निंतिं विशेष सम्‍पत्तिकथं छिमित ल्‍ययादिल।
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 छिपिं ल्‍याखय् मेगु जाति स्‍वयाः अप्‍वः दयाः परमप्रभुं छिमित माया यानादीगु वा ल्‍ययादीगु मखु, छिपिं ला ल्‍याखय् मेगु जातित स्‍वयाः कम दु।
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 अय्‌नं परमप्रभुं छिमित माया यानादीगुलिं अले वय्‌कलं छिमि पुर्खालिसें पाफयादीगु पूवंकादीत हे छिमित परमप्रभुं थःगु बल्‍लाःगु ल्‍हातं मिश्रया जुजु फारोया दासत्‍वं त्‍वःतकाः पितहयादिल।
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 परमप्रभु हे छिमि परमेश्‍वर खः धकाः सीकाति। वय्‌कः विश्‍वास याये बहःम्‍ह परमेश्‍वर खः। सुनां वय्‌कःयात माया याइ व वय्‌कःया आज्ञा मानय् याइ वया द्वलंद्वः पुस्‍ता तक थःगु बाचा पूवंकादी अले इमित दयामाया याना हे च्‍वनादी।
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 अय्‌नं वय्‌कःयात मयय्‌कीपिन्‍त वय्‌कलं हे नाश यानादी। इमित पलेसा कायेत नं लिबाकादी मखु।
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 अथे जुयाः थौं जिं बीत्‍यनागु थुपिं आज्ञा, विधि व नियम बांलाक मानय् या।
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 छिमिसं थुपिं नियम बांलाक न्‍यनाः मानय् यात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमि पुर्खालिसें यानादीगु मायाया बाचा पूवंकादी।
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 वय्‌कलं छिमित माया यानादी। अले सुवाः बियाः छिमिगु ल्‍याः अप्‍वः यानाबी। वय्‌कलं छिमि पुर्खालिसे छिमित बी धकाः पाफयादीगु देशय् छिमि मचाखाचातय्‌त, बुँया फल, अन्‍न, न्‍हूगु दाखमद्य व जैतूनया चिकं, अले सा द्वहं व फैच्‍वलय्‌तय् मस्‍तय्‌गु ल्‍याः नं अप्‍वय्‌काबी।
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 छिमित मेपिं मनूत स्‍वयाः अप्‍वः सुवाः दइ। छिमि सुं मिजं वा मिसामचा मदुम्‍ह जुइ मखु। छिमि छम्‍ह नं पशु मचा मदुम्‍ह जुइ मखु।
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 परमप्रभुं छिमित फुक्‍क कथंयागु ल्‍वय्‌पाखें तापाक्‍क तयादी। छिमिसं मिश्रय् खंगु ग्‍यानपुसे च्‍वंगु ल्‍वय् वय्‌कलं छिमिथाय् छ्वयाहयादी मखु। छिमित मयय्‌कीपिं मनूतय्‌थाय् धाःसा छ्वयाहयादी।
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु ल्‍हातय् बियादीपिं फुक्‍क जातितय्‌त छिमिसं नाश यानाब्‍यु। इमित माया याये मते। इमि द्यःतय्‌त पुजा याये मते, छाय्‌धाःसा व हे छिमित तक्‍यंकीगु जाः जुइ।
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 छिमिसं मनमनं थथे धायेफु, “थुपिं जाति झीपिं स्‍वयाः बल्‍ला अले झीसं गथे यानाः इमित पितिनाछ्वये फइ?”
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 अय्‌नं इपिं खनाः ग्‍याये मते। परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं फारो व मिश्र न्‍यंकं छु यानादिल व लुमंकि!
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 छिमिसं अन हे थःगु मिखां ग्‍यानापुसे च्‍वंगु महामारी खनाः अले परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं अजू चाइपुगु चिं व ज्‍या यानाः थःगु बल्‍लाःगु ल्‍हाः व चकंगु लप्‍पूं छिमित पित हयादीगु दु। छिमित ख्‍याइपिं छिमि शत्रुतय्‌त नं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं अथे हे यानादी।
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 उलि जक मखु इपिं मध्‍ये बचय् जुयाः सुलाच्‍वंपिं नाश मजुतले परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं आतंक नं छ्वयादी।
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 छिपिं इपिं खनाः ग्‍याये मते, छाय्‌धाःसा छिमिगु दथुइ च्‍वनाच्‍वंम्‍ह परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर तःधंम्‍ह व ग्‍यानपुसे च्‍वंम्‍ह परमेश्‍वर खः।
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थुपिं जातितय्‌त छिमिगु न्‍ह्यःनेनं भतिभति यानाः पितिनाः छ्वयादी। छिमिसं इपिं फुक्‍कसित आः थत्‍थें सिधय्‌काछ्वये फइ मखु, मखुसा छिमिगु प्‍यखेरं गुँपशुतय्‌गु ल्‍याः अप्‍वः जुयाः छिमिगु मभिं जुइ।
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं इमित छिमिगु ल्‍हातय् लाकादी। अले इपिं नाश मजुतले इमित इतिमिति कंकातइ।
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 अले वय्‌कलं इमि जुजुतय्‌त छिमिगु ल्‍हातय् बियादी, अले छिमिसं पृथ्‍वीं इमिगु नां हुयाछ्‌वइ। सुं छम्‍ह नं छिमिगु न्‍ह्यःने दनाच्‍वने फइ मखु। छिमिसं इमित नाश याइ।
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 इमि द्यःतय्‌गु मूर्ति छिमिसं मिइ छ्वय्‌काब्‍यु। छिमिसं मूर्तिइ दुगु लुँ व वहः ल्‍वःवंकाः काये मते। छाय्‌धाःसा व हे छिमिगु निंतिं तक्‍यंकीगु जाः जुइ। थ्‍व परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात घच्‍चाइपुगु खँ खः।
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 छिमिसं घच्‍चाइपुगु मूर्ति थःगु छेँय् हये मते, मखुसा छिमित नं व थें नाशया लागिं देछाइ। छिपिं थज्‍याःगु मूर्ति खनाः घच्‍चायेमाः, छाय्‌धाःसा व नाशया लागि देछायेमाःगु खः।
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.