Deuteronômio 7
Newar (NEW) vs NVI
1 छिपिं अधिकार यायेत वनेत्यंगु देशय् परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमित हयादीबलय् अले छिपिं स्वयाः यक्व ल्याः दुपिं व बल्लाःपिं थुपिं न्हय्गू जाति हित्ती, गिर्गाशी, एमोरी, कनानी, परिज्जी, हिव्वी व यबूसीतय्त छिमिगु न्ह्यःनं वय्कलं लिना छ्वयादीबलय्
1 Quando o Senhor, o seu Deus, os fizer entrar na terra, para a qual vocês estão indo para dela tomar posse, ele expulsará de diante de vocês muitas nações: os hititas, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. São sete nações maiores e mais fortes do que vocês;
2 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं इमित छिमिगु ल्हातय् बियादिल, छिमिसं इमित बुकीबलय् छिमिसं इमित भज्यंक नाश यानाब्यु। इपिंलिसें सन्धि याये मते। अले इमित माया याये मते।
2 e quando o Senhor seu Deus as tiver entregue a vocês, e vocês as tiverem derrotado, então vocês as destruirão totalmente. Não façam com elas tratado algum, e não tenham piedade delas.
3 इपिंलिसे ब्याहा याये मते। छिमि म्ह्याय्पिं इमि काय्पिन्त बी मते, अले इमि म्ह्याय्पिं छिमि काय्पिनिगु लागि हये मते।
3 Não se casem com pessoas de lá. Não dêem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
4 छाय्धाःसा इमिसं छिमि काय्पिन्त परमप्रभुपाखें हीकाः मेपिं द्यःतय्गु पुजा याकेबी। अथे याःसा परमप्रभु छिपिं खनाः तसकं तंचायादी अले वय्कलं छिमित याकनं हे नाश यानाबी।
4 pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
5 छिमिसं थथे या – इमिगु वेदी थुनाब्यु, इमिगु पुजा याइगु ल्वहं तछ्यानाब्यु। इमिगु अशेरा द्यःमय्जुयागु थां पालाः क्वथलाब्यु। अले इमिगु मूर्तित मिइ छ्वय्काब्यु।
5 Assim vocês tratarão essas nações: Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, cortem os seus postes sagrados e queimem os seus ídolos.
6 परमप्रभु छिमि परमेश्वरया निंतिं छिपिं छगू पवित्र जाति खः। परमप्रभु छिमि परमेश्वरं पृथ्वीइ दुपिं सकलें मनूतय् दथुं थःगु निंतिं विशेष सम्पत्तिकथं छिमित ल्ययादिल।
6 Pois vocês são um povo santo para o Senhor, o seu Deus. O Senhor, o seu Deus, os escolheu dentre todos os povos da face da terra para ser o seu povo, o seu tesouro pessoal.
7 छिपिं ल्याखय् मेगु जाति स्वयाः अप्वः दयाः परमप्रभुं छिमित माया यानादीगु वा ल्ययादीगु मखु, छिपिं ला ल्याखय् मेगु जातित स्वयाः कम दु।
7 O Senhor não se afeiçoou a vocês nem os escolheu por serem mais numerosos do que os outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 अय्नं परमप्रभुं छिमित माया यानादीगुलिं अले वय्कलं छिमि पुर्खालिसें पाफयादीगु पूवंकादीत हे छिमित परमप्रभुं थःगु बल्लाःगु ल्हातं मिश्रया जुजु फारोया दासत्वं त्वःतकाः पितहयादिल।
8 Mas foi porque o Senhor os amou e por causa do juramento que fez aos seus antepassados. Por isso ele os tirou com mão poderosa e os redimiu da terra da escravidão, do poder do faraó, rei do Egito.
9 परमप्रभु हे छिमि परमेश्वर खः धकाः सीकाति। वय्कः विश्वास याये बहःम्ह परमेश्वर खः। सुनां वय्कःयात माया याइ व वय्कःया आज्ञा मानय् याइ वया द्वलंद्वः पुस्ता तक थःगु बाचा पूवंकादी अले इमित दयामाया याना हे च्वनादी।
9 Saibam, portanto, que o Senhor, o seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que mantém a aliança e a bondade por mil gerações daqueles que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 अय्नं वय्कःयात मयय्कीपिन्त वय्कलं हे नाश यानादी। इमित पलेसा कायेत नं लिबाकादी मखु।
10 Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
11 अथे जुयाः थौं जिं बीत्यनागु थुपिं आज्ञा, विधि व नियम बांलाक मानय् या।
11 Obedeçam, pois, à lei, isto é, aos decretos e às ordenanças que hoje lhes ordeno.
12 छिमिसं थुपिं नियम बांलाक न्यनाः मानय् यात धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमि पुर्खालिसें यानादीगु मायाया बाचा पूवंकादी।
12 Se vocês obedecerem a essas ordenanças, as guardarem e as cumprirem, então o Senhor, o seu Deus, manterá com vocês a aliança e a bondade que prometeu sob juramento aos seus antepassados.
13 वय्कलं छिमित माया यानादी। अले सुवाः बियाः छिमिगु ल्याः अप्वः यानाबी। वय्कलं छिमि पुर्खालिसे छिमित बी धकाः पाफयादीगु देशय् छिमि मचाखाचातय्त, बुँया फल, अन्न, न्हूगु दाखमद्य व जैतूनया चिकं, अले सा द्वहं व फैच्वलय्तय् मस्तय्गु ल्याः नं अप्वय्काबी।
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Ele abençoará os seus filhos e os frutos da sua terra: o cereal, o vinho novo e o azeite, as crias das vacas e das ovelhas, na terra que jurou dar aos seus antepassados.
14 छिमित मेपिं मनूत स्वयाः अप्वः सुवाः दइ। छिमि सुं मिजं वा मिसामचा मदुम्ह जुइ मखु। छिमि छम्ह नं पशु मचा मदुम्ह जुइ मखु।
14 Vocês serão mais abençoados do que qualquer outro povo! Nenhum dos seus homens ou mulheres será estéril, nem mesmo os animais do seu rebanho.
15 परमप्रभुं छिमित फुक्क कथंयागु ल्वय्पाखें तापाक्क तयादी। छिमिसं मिश्रय् खंगु ग्यानपुसे च्वंगु ल्वय् वय्कलं छिमिथाय् छ्वयाहयादी मखु। छिमित मयय्कीपिं मनूतय्थाय् धाःसा छ्वयाहयादी।
15 O Senhor os guardará de todas as doenças. Não infligirá a vocês as doenças terríveis que, como sabem, atingiram o Egito, mas as infligirá a todos os seus inimigos.
16 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं छिमिगु ल्हातय् बियादीपिं फुक्क जातितय्त छिमिसं नाश यानाब्यु। इमित माया याये मते। इमि द्यःतय्त पुजा याये मते, छाय्धाःसा व हे छिमित तक्यंकीगु जाः जुइ।
16 Vocês destruirão todos os povos que o Senhor, o seu Deus, lhes entregar. Não olhem com piedade para eles, nem sirvam aos seus deuses, pois isso lhes seria uma armadilha.
17 छिमिसं मनमनं थथे धायेफु, “थुपिं जाति झीपिं स्वयाः बल्ला अले झीसं गथे यानाः इमित पितिनाछ्वये फइ?”
17 Talvez vocês digam a si mesmos: "Essas nações são mais fortes do que nós. Como poderemos expulsá-las? "
18 अय्नं इपिं खनाः ग्याये मते। परमप्रभु छिमि परमेश्वरं फारो व मिश्र न्यंकं छु यानादिल व लुमंकि!
18 Não tenham medo delas! Lembrem-se bem do que o Senhor, o seu Deus, fez ao faraó e a todo o Egito.
19 छिमिसं अन हे थःगु मिखां ग्यानापुसे च्वंगु महामारी खनाः अले परमप्रभु छिमि परमेश्वरं अजू चाइपुगु चिं व ज्या यानाः थःगु बल्लाःगु ल्हाः व चकंगु लप्पूं छिमित पित हयादीगु दु। छिमित ख्याइपिं छिमि शत्रुतय्त नं परमप्रभु छिमि परमेश्वरं अथे हे यानादी।
19 Vocês viram com os próprios olhos as grandes provas, os sinais miraculosos e as maravilhas, a mão poderosa e o braço forte com que o Senhor, o seu Deus, os tirou de lá. O Senhor, o seu Deus, fará o mesmo com todos os povos que agora vocês temem.
20 उलि जक मखु इपिं मध्ये बचय् जुयाः सुलाच्वंपिं नाश मजुतले परमप्रभु छिमि परमेश्वरं आतंक नं छ्वयादी।
20 Além disso, o Senhor, o seu Deus, causará pânico entre eles até destruir o restante deles, os que se esconderam de vocês.
21 छिपिं इपिं खनाः ग्याये मते, छाय्धाःसा छिमिगु दथुइ च्वनाच्वंम्ह परमप्रभु छिमि परमेश्वर तःधंम्ह व ग्यानपुसे च्वंम्ह परमेश्वर खः।
21 Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
22 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं थुपिं जातितय्त छिमिगु न्ह्यःनेनं भतिभति यानाः पितिनाः छ्वयादी। छिमिसं इपिं फुक्कसित आः थत्थें सिधय्काछ्वये फइ मखु, मखुसा छिमिगु प्यखेरं गुँपशुतय्गु ल्याः अप्वः जुयाः छिमिगु मभिं जुइ।
22 O Senhor, o seu Deus, expulsará, aos poucos, essas nações de diante de vocês. Vocês não poderão eliminá-las de uma só vez, se não os animais selvagens se multiplicarão, ameaçando-os.
23 परमप्रभु छिमि परमेश्वरं इमित छिमिगु ल्हातय् लाकादी। अले इपिं नाश मजुतले इमित इतिमिति कंकातइ।
23 Mas o Senhor, o seu Deus, as entregará a vocês, lançando-as em grande confusão, até que sejam destruídas.
24 अले वय्कलं इमि जुजुतय्त छिमिगु ल्हातय् बियादी, अले छिमिसं पृथ्वीं इमिगु नां हुयाछ्वइ। सुं छम्ह नं छिमिगु न्ह्यःने दनाच्वने फइ मखु। छिमिसं इमित नाश याइ।
24 Ele entregará nas mãos de vocês os reis dessas nações, e vocês apagarão o nome deles de debaixo do céu. Ninguém conseguirá resistir a vocês até que os tenham destruído.
25 इमि द्यःतय्गु मूर्ति छिमिसं मिइ छ्वय्काब्यु। छिमिसं मूर्तिइ दुगु लुँ व वहः ल्वःवंकाः काये मते। छाय्धाःसा व हे छिमिगु निंतिं तक्यंकीगु जाः जुइ। थ्व परमप्रभु छिमि परमेश्वरयात घच्चाइपुगु खँ खः।
25 Vocês queimarão as imagens dos deuses dessas nações. Não cobicem a prata e o ouro de que são revestidas; isso lhes seria uma armadilha. Para o Senhor, o seu Deus, isso é detestável.
26 छिमिसं घच्चाइपुगु मूर्ति थःगु छेँय् हये मते, मखुसा छिमित नं व थें नाशया लागिं देछाइ। छिपिं थज्याःगु मूर्ति खनाः घच्चायेमाः, छाय्धाःसा व नाशया लागि देछायेमाःगु खः।
26 Não levem coisa alguma que seja detestável para dentro de casa, se não também vocês serão separados para a destruição. Considerem-na proibida e detestem-na totalmente, pois está separada para a destruição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.