Deuteronômio 16

Newar (NEW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 आबीब लायात लुमंकाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु छुत्‍काराया नखः हनेगु या, छाय्‌धाःसा आबीब लाय् हे वय्‌कलं छिमित चान्‍हय् मिश्रं पित हयादीगु खः।
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात वय्‌कलं थःगु नां तयेत ल्‍ययादीगु थासय् छुत्‍काराकथं फैच्‍वलय्‌ व साद्वहंपाखें बां ब्‍यु।
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 व नापं सोडा दुगु मरि नये मते। न्‍हय्‌न्‍हु तक सोडा मतःगु मरि धाःसा नयेगु या, थ्‍व दुःखया मरि खः। छाय्‌धाःसा मिश्रं छिपिं हथाय् चाचां वःगु खः। मिश्रं पिहां वःगु छिमिसं जिवंकाछि लुमंका तयेत थ्‍व नयेमाःगु खः।
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 न्‍हय्‌न्‍हु तक छिमिगु देशय् सुनानं सोडा थःगु छेँय् तये मते। न्‍हापांगु न्‍हिया बहनी बां ब्‍यूम्‍ह पशुया ला सुथय् जुइ न्‍ह्यः तकं फुकेमाः, छकुचा नं ल्‍यंकातये मते।
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 छुत्‍काराया नखःयाम्‍ह पशुयात छिमिसं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित बियादीगु छुं नं शहरय् बां बी मते।
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु नां तयेत ल्‍ययादीगु थासय् जक बां बीगु या। आबीब लाया सूर्य बिनावनीगु इलय्, छिपिं मिश्रं पिहां वःगु लुमंकाः हनीगु दिनय् छुत्‍काराया पशु बां ब्‍यु।
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं ल्‍ययादीगु थासय् हे व पशुया ला छुयाः न। अले सुथय् थथःगु छेँय् लिहां हुँ।
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 खुन्‍हु तक सोडा मतःगु मरि न, अले न्‍हय्‌न्‍हु खुन्‍हु परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात आराधना यायेत पवित्र मुँज्‍या या। उखुन्‍हु छुं ज्‍या याये मते।
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 सःगु बाली ईंचां लयेगु ज्‍या शुरु यायेगु इलंनिसें न्‍हय्‌वाः ल्‍याःखा।
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 अले परमप्रभु थः परमेश्‍वरं छिमित बियादीगु सुवाःकथं थः यःछिं बलि छायाः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया निंतिं सामाज्‍याया नखः हनेगु या।
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं थःगु नांया लागिं च्‍वनेगु ल्‍ययादीगु थासय् छिपिं, छिमि काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं, दास दासी, शहरय् च्‍वंपिं लेवीया सन्‍तानत, परदेशीत, मांबौ मदुपिं मस्‍त व भाःत सी धुंकूपिं मिस्‍त, फुक्‍कसिनं थः परमेश्‍वरया न्‍ह्यःने लसता हँ।
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 छिपिं मिश्रय् दास दासी जुयाच्‍वंगु खः धइगु खँ ल्‍वःमंके मते अले थुपिं नियम बांलाक मानय् या।
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 थःगु खला व दाख तिसीगु थासं फुक्‍क मुंके धुंकाः छिमिसं न्‍हय्‌न्‍हु तक बल्‍चाबाय्‌या नखः हनेगु या।
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 छिपिं, छिमि काय्‌म्‍ह्याय्‌पिं, दास दासी अले छिमिगु शहरय् च्‍वनिपिं लेवीया सन्‍तानत, परदेशीत, मांबौ मदुपिं मस्‍त व भाःत सी धुंकूपिं मिस्‍त फुक्‍कसिनं नखःबलय् लसता हँ।
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 वय्‌कलं ल्‍ययादीगु थासय् परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरया लागिं न्‍हय्‌न्‍हु तक नखः हनेगु या। छाय्‌धाःसा परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिगु फुक्‍क बाली व ज्‍याय् छिमित सुवाः बियादी अले छिपिं लय्‌ताया च्‍वँ।
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं ल्‍ययादीगु थासय् दँय् स्‍वक्‍वः छिमि मिजंत धाक्‍व वय्‌कःया न्‍ह्यःने खनेदः वनेमाः, सोडा मतःगु मरिया नखःबलय्, सामाज्‍याया नखःबलय् अले बल्‍चाबाय्‌या नखःबलय् परमप्रभुया न्‍ह्यःने सुं नं खालि ल्‍हातं वने मते।
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 छिमि फुक्‍क मनूतय्‌सं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं बियादीगु सुवाःकथं थथःगु देछा छायेमाः।
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं बियादीगु छिमिगु फुक्‍क शहरय् थथःगु कुलकथं न्‍याय याइपिं व मेपिं हाकिमत ल्‍य। इमिसं मनूतय्‌गु न्‍याय खःकथं यायेमाः।
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 इमिसं सुयागु पंलिनाः ज्‍या मयायेमाः। घुस मनयेमाः छाय्‌धाःसा घुसं मनूतय्‌त कां यानाबी अले भिंम्‍ह मनूया बचंयात हीकाबी।
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 खःगु खँया जक ल्‍यू हुँ। अले परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं बियादीगु देशयात त्‍याकाकयाः छिपिं म्‍वानाच्‍वने फइ।
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 छिमिसं परमप्रभु थः परमेश्‍वरया निंतिं दय्‌कूगु वेदीया लिक्‍क अशेरा द्यःमय्‌जुया सिँया थां धस्‍वाके मते।
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 छिमिसं पुजा याइगु ल्‍वहं धस्‍वाके मते। परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयात थ्‍व तसकं मयः।
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.