Deuteronômio 10

Newar (NEW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 उबलय् परमप्रभुं जितः धयादिल, “न्‍हापायागु थें कतां कियाः निपा मेगु ल्‍वहं पौ दय्‌कि, अले पहाडय् जिथाय् थाहां वा। छगः सिँयागु सनू नं दय्‌कि।
1 Naquele tempo, me disse o Senhor : Lavra duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.
2 उपिं पौलय्‌ छं तछ्याःगु न्‍हापायागु पौलय्‌ च्‍वयातःगु खँ हे जिं च्‍वयाबी। अनंलि छं उपिं पौयात सनूइ तयाब्‍यु।”
2 Escreverei nas duas tábuas as palavras que estavam nas primeiras que quebraste, e as porás na arca.
3 अथे जुयाः जिं खयःसिँयागु छगः सनू दय्‌का, अले चानाः न्‍हापायागु निपा ल्‍वहं पौ थें ल्‍वहंयागु निपा पौ दय्‌का। अले थःगु ल्‍हातय् उपिं पौ ज्‍वनाः पहाडय् थाहां वना।
3 Assim, fiz uma arca de madeira de acácia, lavrei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas na mão.
4 परमप्रभुं छिपिं मुनाच्‍वंबलय् पहाडय् मिया दथुं छिमित बियादीगु झिगू आज्ञा न्‍हापा थें उपिं पौलय् च्‍वयाः जितः बियादिल।
4 Então, escreveu o Senhor nas tábuas, segundo a primeira escritura, os dez mandamentos que ele vos falara no dia da congregação, no monte, no meio do fogo; e o Senhor mas deu a mim.
5 अनंलि जि पहाडं कुहां वया, अले परमप्रभुं जितः आज्ञा बियादीगु थें जिं दय्‌कागु सनूइ उपिं पौ तयाबिया। उपिं उकी हे दु।
5 Virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que eu fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 (इस्राएलीत याकानीतय्‌गु तुंनिसें मोसेरा तक यात्रा यात। अन हारून सित, अले वयात अन हे थुनाबिल। वया काय् एलाजारं वयागु थासय् पुजाहारीया ज्‍या यात।
6 Partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e ali foi sepultado. Eleazar, seu filho, oficiou como sacerdote em seu lugar.
7 अनं इस्राएलीत गुदगुदा तक न्‍यासि वन, अले गुदगुदां यक्‍व खुसिचात व बुँगाःचात दुगु योतबाताय् वल।
7 Dali partiram para Gudgoda e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 थौं तक जुया वयाच्‍वंगु थें परमप्रभुयागु बाचाया सनू क्‍वबीत परमप्रभुया न्‍ह्यःने च्‍वनाः वय्‌कःयागु सेवा यायेत अले वय्‌कःया नामय् सुवाः बीत उबलय् परमप्रभुं लेवी कुलयात ल्‍ययादिल।
8 Por esse mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca da Aliança do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
9 अथे जूगुलिं परमप्रभुं लेवीया सन्‍तानतय्‌त मेगु इस्राएली कुलतय्‌त थें ब्‍व व सर्बय बियामदी। परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं इमित धयादीगु थें परमप्रभु हे इमिगु सर्बय खः।)
9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , teu Deus, lhe tem prometido.
10 न्‍हापा थें जि पहाडय् पिइन्‍हु व पिइचा तक च्‍वना। अले थ्‍वपालय् नं परमप्रभुं जिगु बिन्‍ति न्‍यनादिल अले छिमित नाश यायेगु इच्‍छा यानामदिल।
10 Permaneci no monte, como da primeira vez, quarenta dias e quarenta noites; o Senhor me ouviu ainda por esta vez; não quis o Senhor destruir-te.
11 परमप्रभुं जितः धयादिल, “मनूतय् न्‍ह्यलुवाः जुयाः इमित लँपु क्‍यँ। जिं इमि पुर्खालिसें बी धकाः पाफयाः बचं बियागु देशय् दुहां वनाः इमिसं अन अधिकार यायेमा।”
11 Porém o Senhor me disse: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo, para que entre e possua a terra que, sob juramento, prometi dar a seus pais.
12 हे इस्राएल, परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमिसं छु याःगु यय्‌कादी? छिमिसं वय्‌कःया ग्‍याःभय काःगु, वय्‌कःया लँपुइ वंगु व वय्‌कःयात माया याःगु अले दुनुगलंनिसें व थःगु प्राणं वय्‌कःयागु सेवा याःगु यय्‌कादी
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor requer de ti? Não é que temas o Senhor , teu Deus, e andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor , teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 अले हानं जिं थौं छिमिगु हे भिंया लागिं बियाच्‍वनागु परमप्रभुया आज्ञा व विधि मानय् या।
13 para guardares os mandamentos do Senhor e os seus estatutos que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 आकाश व दकलय् ततःजागु स्‍वर्ग नं, पृथ्‍वी व उकी दुगु फुक्‍कं परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरयागु हे खः।
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
15 अय्‌नं छिमि पुर्खातय्‌त परमेश्‍वरं माया यानाः ल्‍ययादिल। अथे जुयाः मेगु फुक्‍क जातितय् दथुं वय्‌कलं छिपिं, इमि सन्‍तानतय्‌त ल्‍ययादिल। थथे छिपिं थौं तक नं वय्‌कःयागु ल्‍यःपिं मनूत खः।
15 Tão somente o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; a vós outros, descendentes deles, escolheu de todos os povos, como hoje se vê.
16 अथे जुयाः थथःगु मन हीकि, आवंलि जिराहा जुइ मते।
16 Circuncidai, pois, o vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 परमप्रभु छिमि परमेश्‍वर हे ईश्‍वरतय्‌ परमेश्‍वर व प्रभुतय् नं प्रभु, अले दकलय् तःधंम्‍ह परमेश्‍वर खः। वय्‌कः ख्‍वाः स्‍वयाः ज्‍या यानामदीम्‍ह, घुस नयाःमदिम्‍ह, तःधंम्‍ह व भय कायेमाःम्‍ह परमेश्‍वर खः।
17 Pois o Senhor , vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e temível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita suborno;
18 वय्‌कलं मांबौ मदुपिं मस्‍त व भाःत सी धुंकूपिन्‍त रक्षा यानादी अले परदेशीतय्‌त माया यानाः नयेगु नसा व वसः बियादी।
18 que faz justiça ao órfão e à viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e vestes.
19 छिमिसं नं परदेशीतय्‌त माया यायेमाः, छाय्‌धाःसा मिश्र देशय् छिपिं नं परदेशी जुयाच्‍वंगु खः।
19 Amai, pois, o estrangeiro, porque fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 थः परमप्रभु परमेश्‍वरया ग्‍याःभय का अले वय्‌कःया सेवा या। वय्‌कः नाप नापं जु, अले वय्‌कःया नामय् जक पाफयेगु या।
20 Ao Senhor , teu Deus, temerás; a ele servirás, a ele te chegarás e, pelo seu nome, jurarás.
21 वय्‌कः हे च्‍वछाये बहःम्‍ह छिमि परमेश्‍वर खः। वय्‌कलं छिमिगु निंतिं छिमिसं खंक हे तःधंगु व ग्‍यानपुसे च्‍वंगु अजू चाइपुगु ज्‍या यानादिल।
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e temíveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 छिमि पुर्खा ला न्‍हयेम्‍ह (७०) जक मिश्रय् वंगु खः, अय्‌नं आः परमप्रभु छिमि परमेश्‍वरं छिमित आकाशया नगु थें अल्‍याख यानादीगु दु।
22 Com setenta almas, teus pais desceram ao Egito; e, agora, o Senhor , teu Deus, te pôs como as estrelas dos céus em multidão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.